Morali smo zaliti rože. |
-יי-- ח--בים------ת -ת----חי--
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
ha--- --yavim-le--sh--t--- --p--xi-.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Morali smo zaliti rože.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. |
-י--- --י-י- ל--- א-----ר--
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-i-------v---l-s--e---t--a---a-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
Morali smo pomivati posodo. |
-י-----י-------טוף א---כ--ם-
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha--u ----v-m-lis--o---- ha--l--.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Morali smo pomivati posodo.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
Ste morali (morale) plačati račun? |
-י--ם -י---ם-לש-ם את ----ון?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
ha--u-x-yavi- l--ha--m -t -a-ashbo-?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Ste morali (morale) plačati račun?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
Ste morali (morale) plačati vstopnino? |
הי-תם-ח---ים ל--- כ----?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h-----xa-a-im --s---e-----s--?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Ste morali (morale) plačati vstopnino?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
Ste morali (morale) plačati kazen? |
----- חי-ב---ל----קנס?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-in----yav-------a-e- qna-?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Ste morali (morale) plačati kazen?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
Kdo se je moral posloviti? |
-י צ--ך ה-------ר--לש--ם-
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi---a--k---ay----'-----ed l---a-o-?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Kdo se je moral posloviti?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
Kdo je moral zgodaj oditi domov? |
-י צ-י- --- -עזוב מו--ם-הבית--
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi ts-rik- -a--h l---z-v ---dam h-ba--a-?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Kdo je moral zgodaj oditi domov?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
Kdo je moral iti z vlakom? |
-י-צרי- ה---ל-ס-ע--רכבת?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi -s--ikh-----h--i---'a ba-a-ev-t?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Kdo je moral iti z vlakom?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
Nismo hoteli dolgo ostati. |
-- -צינ---ה--אר ה-בה-זמ-.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- r----n- -eh-s--'e--ha------ma-.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Nismo hoteli dolgo ostati.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
Nismo hoteli nič piti. |
לא-רצ--- ---ות שום-דב-.
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo-r-t-in- l-sh-ot-shum d-var.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Nismo hoteli nič piti.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
Nismo hoteli motiti. |
לא רצינו-ל-פר---
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l- r---inu --h---i-a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
Nismo hoteli motiti.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
Ravno sem hotel telefonirati. |
-נ- ---תי-ל--פן.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
a---ratsi-- -e-al-en.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
Ravno sem hotel telefonirati.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
Hotel sem naročiti taksi. |
-ני ר-י-י -----ן מ-ני--
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a-i--at--ti--ehazm-- mo--t.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Hotel sem naročiti taksi.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
Hotel sem namreč iti domov. |
אנ- ר------נ--ע הבי---
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani-r-t-it- -i-s--- h---yt-h.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Hotel sem namreč iti domov.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. |
----חשב-י-----ת-לה-קשר -אש-ך-
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
ani x-sh-vti -he----------h--q---e- le--------a.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. |
-----ש-----ר--- ל-תק---ל-ו---י-.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- ----av----h--ats--a-l--i-q-s--r l-mod---n.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. |
אנ--ח-בתי ש---ת-לה--ין פ-צ-.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a--------v-- s---a-s-t---e--zmi- -its--.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|