Morali smo zaliti rože.
हम----------ो पा-- --ना-प-ा
ह_ पौ_ को पा_ दे_ प_
ह-े- प-ध-ं क- प-न- द-न- प-ा
---------------------------
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
0
hamen -a-dh-n k---aan-e d-na ---a
h____ p______ k_ p_____ d___ p___
h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d-
---------------------------------
hamen paudhon ko paanee dena pada
Morali smo zaliti rože.
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
hamen paudhon ko paanee dena pada
Morali smo pospraviti (pospravljati] stanovanje.
ह--ं------- क--- प-ा
ह_ घ_ ठी_ क__ प_
ह-े- घ- ठ-क क-न- प-ा
--------------------
हमें घर ठीक करना पड़ा
0
hamen-gha- -h-ek-kar-na--a-a
h____ g___ t____ k_____ p___
h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d-
----------------------------
hamen ghar theek karana pada
Morali smo pospraviti (pospravljati] stanovanje.
हमें घर ठीक करना पड़ा
hamen ghar theek karana pada
Morali smo pomivati posodo.
हम-ं --्त- ---े प-े
ह_ ब___ धो_ प_
ह-े- ब-्-न ध-न- प-े
-------------------
हमें बर्तन धोने पड़े
0
h--e- --r-----ho---pa-e
h____ b_____ d____ p___
h-m-n b-r-a- d-o-e p-d-
-----------------------
hamen bartan dhone pade
Morali smo pomivati posodo.
हमें बर्तन धोने पड़े
hamen bartan dhone pade
Ste morali (morale] plačati račun?
क-य- तुम--े- --- -----प-ा?
क्_ तु__ बि_ दे_ प__
क-य- त-म-ह-ं ब-ल द-न- प-ा-
--------------------------
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
0
ky--t--h-- b-- de-- --d-?
k__ t_____ b__ d___ p____
k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-?
-------------------------
kya tumhen bil dena pada?
Ste morali (morale] plačati račun?
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
kya tumhen bil dena pada?
Ste morali (morale] plačati vstopnino?
क--ा-त-म्-े- प्-व---शु--- -ेना----?
क्_ तु__ प्_______ दे_ प__
क-य- त-म-ह-ं प-र-े---ु-्- द-न- प-ा-
-----------------------------------
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
0
kya--u---n -r-v-sh---u-k--en- pa--?
k__ t_____ p____________ d___ p____
k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-?
-----------------------------------
kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
Ste morali (morale] plačati vstopnino?
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
Ste morali (morale] plačati kazen?
क--ा त-म्--- -ुर्म--- द--ा प--?
क्_ तु__ जु___ दे_ प__
क-य- त-म-ह-ं ज-र-म-न- द-न- प-ा-
-------------------------------
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
0
k------h-- jur----a--e-a -ada?
k__ t_____ j_______ d___ p____
k-a t-m-e- j-r-a-n- d-n- p-d-?
------------------------------
kya tumhen jurmaana dena pada?
Ste morali (morale] plačati kazen?
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
kya tumhen jurmaana dena pada?
Kdo se je moral posloviti?
क---जा-ा-चा-ता है?
कौ_ जा_ चा__ है_
क-न ज-न- च-ह-ा ह-?
------------------
कौन जाना चाहता है?
0
k--n-j--n- ---a-ata ---?
k___ j____ c_______ h___
k-u- j-a-a c-a-h-t- h-i-
------------------------
kaun jaana chaahata hai?
Kdo se je moral posloviti?
कौन जाना चाहता है?
kaun jaana chaahata hai?
Kdo je moral zgodaj oditi domov?
कि-े -र ---द- ज-न--ह-?
कि_ घ_ ज__ जा_ है_
क-स- घ- ज-्-ी ज-न- ह-?
----------------------
किसे घर जल्दी जाना है?
0
ki---g-ar j--de- jaana---i?
k___ g___ j_____ j____ h___
k-s- g-a- j-l-e- j-a-a h-i-
---------------------------
kise ghar jaldee jaana hai?
Kdo je moral zgodaj oditi domov?
किसे घर जल्दी जाना है?
kise ghar jaldee jaana hai?
Kdo je moral iti z vlakom?
किस- ट्-े- -कड-नी-है?
कि_ ट्__ प___ है_
क-स- ट-र-न प-ड-न- ह-?
---------------------
किसे ट्रेन पकड़नी है?
0
kis- tr----a--d-ne--hai?
k___ t___ p________ h___
k-s- t-e- p-k-d-n-e h-i-
------------------------
kise tren pakadanee hai?
Kdo je moral iti z vlakom?
किसे ट्रेन पकड़नी है?
kise tren pakadanee hai?
Nismo hoteli dolgo ostati.
हम----र--ा नह-- च-ह-- -े
ह_ औ_ र__ न_ चा__ थे
ह- औ- र-न- न-ी- च-ह-े थ-
------------------------
हम और रहना नहीं चाहते थे
0
h--------a---a na--- cha---t----e
h__ a__ r_____ n____ c_______ t__
h-m a-r r-h-n- n-h-n c-a-h-t- t-e
---------------------------------
ham aur rahana nahin chaahate the
Nismo hoteli dolgo ostati.
हम और रहना नहीं चाहते थे
ham aur rahana nahin chaahate the
Nismo hoteli nič piti.
ह--कुछ-प-न- ---- चा--- थे
ह_ कु_ पी_ न_ चा__ थे
ह- क-छ प-न- न-ी- च-ह-े थ-
-------------------------
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
0
h-m ----h-pe--a--ahi---h-aha-e---e
h__ k____ p____ n____ c_______ t__
h-m k-c-h p-e-a n-h-n c-a-h-t- t-e
----------------------------------
ham kuchh peena nahin chaahate the
Nismo hoteli nič piti.
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
ham kuchh peena nahin chaahate the
Nismo hoteli motiti.
हम-पर---- -----करन--चा--े-थे
ह_ प___ न_ क__ चा__ थे
ह- प-े-ा- न-ी- क-न- च-ह-े थ-
----------------------------
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
0
ham--ar-sh--- -a--n-kara-a -haa--te the
h__ p________ n____ k_____ c_______ t__
h-m p-r-s-a-n n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e
---------------------------------------
ham pareshaan nahin karana chaahate the
Nismo hoteli motiti.
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
ham pareshaan nahin karana chaahate the
Ravno sem hotel telefonirati.
म-ं-फोन----े ह- व----था /-वा-ी-थी
मैं फो_ क__ ही वा_ था / वा_ थी
म-ं फ-न क-न- ह- व-ल- थ- / व-ल- थ-
---------------------------------
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
0
m--n --o- k----e --e ------t-a-/ v---ee thee
m___ p___ k_____ h__ v____ t__ / v_____ t___
m-i- p-o- k-r-n- h-e v-a-a t-a / v-a-e- t-e-
--------------------------------------------
main phon karane hee vaala tha / vaalee thee
Ravno sem hotel telefonirati.
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
main phon karane hee vaala tha / vaalee thee
Hotel sem naročiti taksi.
म-ं ट--्-ी---लाना च-ह-ा थ- --च-ह-ी -ी
मैं टै__ बु__ चा__ था / चा__ थी
म-ं ट-क-स- ब-ल-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ-
-------------------------------------
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
0
mai--ta-k-ee -u----a --aa---- th- / c-aa-a-e- --ee
m___ t______ b______ c_______ t__ / c________ t___
m-i- t-i-s-e b-l-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e-
--------------------------------------------------
main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee
Hotel sem naročiti taksi.
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee
Hotel sem namreč iti domov.
वा--तव---ं--ै- -- जान---ाह-ा था---च---ी -ी
वा___ में मैं घ_ जा_ चा__ था / चा__ थी
व-स-त- म-ं म-ं घ- ज-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ-
------------------------------------------
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
0
v--stav--ein mai---har---a-- --a----- t-a-- -haah--e- t--e
v______ m___ m___ g___ j____ c_______ t__ / c________ t___
v-a-t-v m-i- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e-
----------------------------------------------------------
vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee
Hotel sem namreč iti domov.
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee
Mislil(a] sem, da si hotel poklicati svojo ženo.
मुझे लग- -ि --- -प-ी पत्-ि-क----न क-ना--ा-त---े
मु_ ल_ कि तु_ अ__ प__ को फो_ क__ चा__ थे
म-झ- ल-ा क- त-म अ-न- प-्-ि क- फ-न क-न- च-ह-े थ-
-----------------------------------------------
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
0
mu--e--aga----t----p-n-- p-t-- ko-p-o--ka-a-- --aa--t--t-e
m____ l___ k_ t__ a_____ p____ k_ p___ k_____ c_______ t__
m-j-e l-g- k- t-m a-a-e- p-t-i k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e
----------------------------------------------------------
mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the
Mislil(a] sem, da si hotel poklicati svojo ženo.
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the
Mislil(a] sem, da si hotel poklicati na informacijo.
म-झे--ग- क----म --चना स-व- क--फो--क--ा -ाहते-थे
मु_ ल_ कि तु_ सू__ से_ को फो_ क__ चा__ थे
म-झ- ल-ा क- त-म स-च-ा स-व- क- फ-न क-न- च-ह-े थ-
-----------------------------------------------
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
0
m-j----a---ki tum s---ha-- seva-k----o-----an----a-h-t----e
m____ l___ k_ t__ s_______ s___ k_ p___ k_____ c_______ t__
m-j-e l-g- k- t-m s-o-h-n- s-v- k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e
-----------------------------------------------------------
mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the
Mislil(a] sem, da si hotel poklicati na informacijo.
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the
Mislil(a] sem, da si hotel naročiti pico.
मु-- ----क----- -िज़्-- ---व-न--च-हत--थे
मु_ ल_ कि तु_ पि__ मं___ चा__ थे
म-झ- ल-ा क- त-म प-ज़-ज़- म-ग-ा-ा च-ह-े थ-
---------------------------------------
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
0
mu--e-la-- k---u--piz-a --nga---n- ch---at- the
m____ l___ k_ t__ p____ m_________ c_______ t__
m-j-e l-g- k- t-m p-z-a m-n-a-a-n- c-a-h-t- t-e
-----------------------------------------------
mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the
Mislil(a] sem, da si hotel naročiti pico.
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the