Libri i frazës

sq Lexoj dhe shkruaj   »   ad Еджэн ыкIи тхэн

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Lexoj dhe shkruaj

6 [хы]

6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн

[Edzhjen ykIi thjen]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
Unё lexoj. Сэ с----. Сэ седжэ. 0
S-- s------. Sj- s------. Sje sedzhje. S-e s-d-h-e. -----------.
Unё lexoj njё shkronjё. Сэ б----- (х-------) с-------. Сэ буквэм (хьарыфым) сыкъеджэ. 0
S-- b------ (h'a-----) s--------. Sj- b------ (h-------) s--------. Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje. S-e b-k-j-m (h'a-y-y-) s-k-d-h-e. ------------(-'------)----------.
Unё lexoj njё fjalё. Сэ г------ с-------. Сэ гущыIэм сыкъеджэ. 0
S-- g--------- s--------. Sj- g--------- s--------. Sje gushhyIjem sykedzhje. S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e. ------------------------.
Unё lexoj njё fjali. Сэ г------------ с-------. Сэ гущыIэухыгъэм сыкъеджэ. 0
S-- g--------------- s--------. Sj- g--------------- s--------. Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje. S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e. ------------------------------.
Une lexoj njё letёr. Сэ п------ с----. Сэ письмэм седжэ. 0
S-- p--'m--- s------. Sj- p------- s------. Sje pis'mjem sedzhje. S-e p-s'm-e- s-d-h-e. -------'------------.
Une lexoj njё libёr. Сэ т------ с----. Сэ тхылъым седжэ. 0
S-- t----- s------. Sj- t----- s------. Sje thylym sedzhje. S-e t-y-y- s-d-h-e. ------------------.
Unё lexoj. Сэ с----. Сэ седжэ. 0
S-- s------. Sj- s------. Sje sedzhje. S-e s-d-h-e. -----------.
Ti lexon. О у----. О уеджэ. 0
O u------. O u------. O uedzhje. O u-d-h-e. ---------.
Ai lexon. Ар (х--------) е---. Ар (хъулъфыгъ) еджэ. 0
A- (h-----) e-----. Ar (h-----) e-----. Ar (hulfyg) edzhje. A- (h-l-y-) e-z-j-. ---(------)-------.
Unё shkruaj. Сэ с----. Сэ сэтхэ. 0
S-- s------. Sj- s------. Sje sjethje. S-e s-e-h-e. -----------.
Unё shkruaj njё shkronjё. Сэ б---- с----. Сэ буквэ сэтхы. 0
S-- b----- s-----. Sj- b----- s-----. Sje bukvje sjethy. S-e b-k-j- s-e-h-. -----------------.
Unё shkruaj njё fjalё. Сэ г----- с----. Сэ гущыIэ сэтхы. 0
S-- g-------- s-----. Sj- g-------- s-----. Sje gushhyIje sjethy. S-e g-s-h-I-e s-e-h-. --------------------.
Unё shkruaj njё fjali. Сэ г----------- с----. Сэ гущыIэухыгъэ сэтхы. 0
S-- g-------------- s-----. Sj- g-------------- s-----. Sje gushhyIjeuhygje sjethy. S-e g-s-h-I-e-h-g-e s-e-h-. --------------------------.
Unё shkruaj njё letёr. Сэ п----- с----. Сэ письмэ сэтхы. 0
S-- p--'m-- s-----. Sj- p------ s-----. Sje pis'mje sjethy. S-e p-s'm-e s-e-h-. -------'----------.
Unё shkruaj njё libёr. Сэ т---- с----. Сэ тхылъ сэтхы. 0
S-- t--- s-----. Sj- t--- s-----. Sje thyl sjethy. S-e t-y- s-e-h-. ---------------.
Unё shkruaj. Сэ с----. Сэ сэтхэ. 0
S-- s------. Sj- s------. Sje sjethje. S-e s-e-h-e. -----------.
Ti shkruan. О о---. О отхэ. 0
O o----. O o----. O othje. O o-h-e. -------.
Ai shkruan. Ар (х--------) м----. Ар (хъулъфыгъ) матхэ. 0
A- (h-----) m-----. Ar (h-----) m-----. Ar (hulfyg) mathje. A- (h-l-y-) m-t-j-. ---(------)-------.

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë. Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…