คู่มือสนทนา

th ที่ธนาคาร   »   am በባንክ

60 [หกสิบ]

ที่ธนาคาร

ที่ธนาคาร

60 [ስልሳ]

60 [ስልሳ]

በባንክ

bebaniki wisit’i

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี የባንክ ሂሳ- ---- እፈልጋ--። የ___ ሂ__ መ___ እ______ የ-ን- ሂ-ብ መ-ፈ- እ-ል-ለ-። --------------------- የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው። 0
y-ban--- -ī---i -e----ti ----ig-lew-. y_______ h_____ m_______ i___________ y-b-n-k- h-s-b- m-k-f-t- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------- yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ይሄ----ር--ነው። ይ_ ፓ____ ነ__ ይ- ፓ-ፖ-ቴ ነ-። ------------ ይሄ ፓስፖርቴ ነው። 0
y------s-pori-- ne--. y___ p_________ n____ y-h- p-s-p-r-t- n-w-. --------------------- yihē pasiporitē newi.
และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน እ- -ሄ -ድራሻዬ--ው እ_ ይ_ አ____ ነ_ እ- ይ- አ-ራ-ዬ ነ- -------------- እና ይሄ አድራሻዬ ነው 0
i-a y-hē------s-ayē newi i__ y___ ā_________ n___ i-a y-h- ā-i-a-h-y- n-w- ------------------------ ina yihē ādirashayē newi
ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน በሂሳቤ-ውስ- ---------- -ፈ-ጋ-ው። በ___ ው__ ገ___ ማ____ እ______ በ-ሳ- ው-ጥ ገ-ዘ- ማ-ገ-ት እ-ል-ለ-። --------------------------- በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው። 0
be-īs-b-------’- g---z-bi-mas-geb-ti ifeligale--. b_______ w______ g_______ m_________ i___________ b-h-s-b- w-s-t-i g-n-z-b- m-s-g-b-t- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------- behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน ከሂ---ው-ጥ----ብ--ውጣት እፈ---ው። ከ___ ው__ ገ___ ማ___ እ______ ከ-ሳ- ው-ጥ ገ-ዘ- ማ-ጣ- እ-ል-ለ-። -------------------------- ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው። 0
k------ē w-s--’- ---i--b---awi-’at---fe--g-l-w-. k_______ w______ g_______ m________ i___________ k-h-s-b- w-s-t-i g-n-z-b- m-w-t-a-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------ kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี የ-ን---ሳ--ሪፖርት -ውሰድ--ፈ-ጋ-ው። የ___ ሂ__ ሪ___ መ___ እ______ የ-ን- ሂ-ብ ሪ-ር- መ-ሰ- እ-ል-ለ-። -------------------------- የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው። 0
yeb--iki--īs-bi---po-i-i m-w--e-i -f-li-a--wi. y_______ h_____ r_______ m_______ i___________ y-b-n-k- h-s-b- r-p-r-t- m-w-s-d- i-e-i-a-e-i- ---------------------------------------------- yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง የመ--ደኞች-ቼ-- -ደ ጥሬ--ን-ብ መቀ-- --ል-ለው። የ______ ቼ__ ወ_ ጥ_ ገ___ መ___ እ______ የ-ን-ደ-ች ቼ-ን ወ- ጥ- ገ-ዘ- መ-የ- እ-ል-ለ-። ----------------------------------- የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው። 0
y-me-i-e---yo--- -----ni wed---’irē -eni--b--m-k’------ife-ig-l---. y_______________ c______ w___ t____ g_______ m________ i___________ y-m-n-g-d-n-o-h- c-ē-i-i w-d- t-i-ē g-n-z-b- m-k-e-e-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------------------------- yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? ክ-ያው--ንት--ው? ክ___ ስ__ ነ__ ክ-ያ- ስ-ት ነ-? ------------ ክፍያው ስንት ነው? 0
k----aw- -i-i-- --wi? k_______ s_____ n____ k-f-y-w- s-n-t- n-w-? --------------------- kifiyawi siniti newi?
ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? የቱ ጋር -ው------ያ-ብኝ? የ_ ጋ_ ነ_ መ___ ያ____ የ- ጋ- ነ- መ-ረ- ያ-ብ-? ------------------- የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ? 0
y-t- --r---ewi me---e-i-yal--i-y-? y___ g___ n___ m_______ y_________ y-t- g-r- n-w- m-f-r-m- y-l-b-n-i- ---------------------------------- yetu gari newi meferemi yalebinyi?
ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน ከጀርመን የ--ከ -ነ---እ-ጠ-ኩ- ነው። ከ____ የ___ ገ___ እ_____ ነ__ ከ-ር-ን የ-ላ- ገ-ዘ- እ-ጠ-ኩ- ነ-። -------------------------- ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው። 0
ke---i--ni------ak---e-e--b- i--t---e---yi n-w-. k_________ y_______ g_______ i____________ n____ k-j-r-m-n- y-t-l-k- g-n-z-b- i-e-’-b-k-n-i n-w-. ------------------------------------------------ kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน የ-ሳብ-ቁ-ሬ -ህ --። የ___ ቁ__ ይ_ ነ__ የ-ሳ- ቁ-ሬ ይ- ነ-። --------------- የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው። 0
y-h-sab--k--t-irē --h- n--i. y_______ k_______ y___ n____ y-h-s-b- k-u-’-r- y-h- n-w-. ---------------------------- yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? ገንዘቡ ደ-ሷ-? ገ___ ደ____ ገ-ዘ- ደ-ሷ-? ---------- ገንዘቡ ደርሷል? 0
g-n-z-bu -er--w-l-? g_______ d_________ g-n-z-b- d-r-s-a-i- ------------------- genizebu deriswali?
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน ገንዘ- መ--ር-እ----ው። ገ___ መ___ እ______ ገ-ዘ- መ-ይ- እ-ል-ለ-። ----------------- ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው። 0
geni-eb- -----yir- -f--ig--e-i. g_______ m________ i___________ g-n-z-b- m-k-e-i-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------- genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ የአ-----ላር--ስፈ-ገ-ል። የ____ ዶ__ ያ_______ የ-ሜ-ካ ዶ-ር ያ-ፈ-ገ-ል- ------------------ የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል። 0
ye---ē-ī-- ---a----as--el---ny-li. y_________ d_____ y_______________ y-’-m-r-k- d-l-r- y-s-f-l-g-n-a-i- ---------------------------------- ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ እ-ክዎ-ዝ--------። እ___ ዝ___ ይ____ እ-ክ- ዝ-ዝ- ይ-ጡ-። --------------- እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ። 0
ib-kiw- ---i--r- --s-t-u---. i______ z_______ y__________ i-a-i-o z-r-z-r- y-s-t-u-y-. ---------------------------- ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? ገ--ብ ማውጫ -ሽ- --? ገ___ ማ__ ማ__ አ__ ገ-ዘ- ማ-ጫ ማ-ን አ-? ---------------- ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ? 0
g--i--b--m--i--’a ma--i-i----? g_______ m_______ m______ ā___ g-n-z-b- m-w-c-’- m-s-i-i ā-e- ------------------------------ genizebi mawich’a mashini āle?
สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? ም----- ገ-ዘ--ማ-----ቻላል? ም_ ያ__ ገ___ ማ___ ይ____ ም- ያ-ል ገ-ዘ- ማ-ጣ- ይ-ላ-? ---------------------- ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል? 0
mi---y--il----nizebi-m-w----ti ----a-ali? m___ y_____ g_______ m________ y_________ m-n- y-k-l- g-n-z-b- m-w-t-a-i y-c-a-a-i- ----------------------------------------- mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? በ-ን--ይ---የ--- ካ-- መ-ቀም ይቻላ-? በ__ አ___ የ___ ካ__ መ___ ይ____ በ-ን አ-ነ- የ-ን- ካ-ድ መ-ቀ- ይ-ላ-? ---------------------------- በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል? 0
b--i-i -----t- y----ik- k-ri-- me-’ek’-m--y----lali? b_____ ā______ y_______ k_____ m_________ y_________ b-m-n- ā-i-e-i y-b-n-k- k-r-d- m-t-e-’-m- y-c-a-a-i- ---------------------------------------------------- bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -