เขียน |
መፃፍ
መ--
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
me-----fi
m--------
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ |
እሱ-ደብዳ--ፃፈ።
እ- ደ--- ፃ--
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
i-u-deb-d-bē--͟s’--e.
i-- d------- t-------
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ |
እ--እሷ---ት--ር- --ች።
እ- እ- ፖ-- ካ-- ፃ---
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
i-a---wa--ositi k-ri-i----’-f--hi.
i-- i--- p----- k----- t----------
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
อ่าน |
ማ-በብ
ማ---
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
man--e-i
m-------
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ |
እ--መ-ሔ----በ-።
እ- መ--- አ----
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
isu -e---i---t- ā--b--e.
i-- m---------- ā-------
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม |
እ--እሷ-መፅ-ፍ አነበበች።
እ- እ- መ--- አ-----
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
i-- iswa me-͟-’--̣--- ānebebechi.
i-- i--- m----------- ā----------
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
หยิบ |
መውሰድ
መ---
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
mewis--i
m-------
m-w-s-d-
--------
mewisedi
|
|
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน |
እ- --- ወሰ-።
እ- ሲ-- ወ---
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-- --gar----sed-.
i-- s----- w------
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
|
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
|
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น |
እ---ጠላ ቸኮ-- ወሰ--።
እ- ነ-- ቸ--- ወ----
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
i-wa n-t-------e--lat- wesede-hi.
i--- n------ c-------- w---------
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ |
እሱ---ይታ-- --ር--ን -ሷ --ኝ--በረ-።
እ- የ----- ነ-- ግ- እ- ታ-- ነ----
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i-u-y-ma-i---e-i-----ri--ini -s---t-m--y---e-e--chi.
i-- y----------- n----- g--- i--- t------ n---------
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน |
እሱ -ነፍ ነበ- ግን-እሷ---ሪ---ተኛ---ረ-።
እ- ሰ-- ነ-- ግ- እ- ታ-- ስ--- ነ----
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-u --ne-i----er- ---i-is-a t-t--ī--i-----ya -eb--echi.
i-- s----- n----- g--- i--- t----- s-------- n---------
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
เขาจน แต่เธอรวย |
እ- ድሃ -በረ--ን እሷ-ሀብ-------።
እ- ድ- ነ-- ግ- እ- ሀ--- ነ----
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
is--d--- nebe-e gi-i-iswa hā--t-m--nebe-e-h-.
i-- d--- n----- g--- i--- h------- n---------
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
เขาจน แต่เธอรวย
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ |
እሱ-ምን- -ን-- አ-ነበረውም ፤-----ንጂ።
እ- ም-- ገ--- አ------ ፤ እ- እ---
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
is- -in--i-gen-z--i-ā-in--er---mi - --- -ni--.
i-- m----- g------- ā------------ ; i-- i-----
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย |
እ- ----ጥሩ -ድ- አል-በ--ም-፤------ድል ---።
እ- ም-- ጥ- እ-- አ------ ፤ መ-- እ-- እ---
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
i----in--- t’i-----ili -l-ne-e-e-imi ; m-t--fo----l- i-ijī.
i-- m----- t---- i---- ā------------ ; m------ i---- i-----
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว |
እሱ--ኬታ---ልነበረ-------ሳካ---እን-።
እ- ስ--- አ----- ፤ የ------ እ---
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
isu sik-ta-a-āl--eb-r--i----ema-isa--leti--n-j-.
i-- s------- ā---------- ; y------------- i-----
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ |
እሱ እ--- አ------፤ -ርካ--ቢስ እ--።
እ- እ--- አ----- ፤ እ--- ቢ- እ---
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i-- ---kito-āl----eremi - i-ikat--b-si i----.
i-- i------ ā---------- ; i------ b--- i-----
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ |
እ- ደስተኛ -ልነ----፤ ---ተ-----።
እ- ደ--- አ----- ፤ ሐ---- እ---
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i-u d-----nya--l-----r--i-; h----n---n-a---ij-.
i-- d-------- ā---------- ; h----------- i-----
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร |
እ- ሰ---ግባቢ አልነ--ም---የ----እ--።
እ- ሰ- ተ--- አ----- ፤ የ--- እ---
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i-u-s--i-tegi-a-ī-ā--n--e---i-;-y---t’e-- i----.
i-- s--- t------- ā---------- ; y-------- i-----
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|