คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   am በመንገድ ላይ

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [ሰላሣ ሰባት]

37 [selaša sebati]

በመንገድ ላይ

[beguzo layi]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ እ- -ሞተር---ክ---ሄዳል። እ- በ--- ሳ--- ይ---- እ- በ-ተ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-። ------------------ እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። 0
is--bemo-eri -ayi---i--ihē-a--. i-- b------- s------- y-------- i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-. ------------------------------- isu bemoteri sayikili yihēdali.
เขาขี่จักรยาน እ--በሳ-ክል ይ-ዳል። እ- በ---- ይ---- እ- በ-ይ-ል ይ-ዳ-። -------------- እሱ በሳይክል ይሄዳል። 0
is--besa---i-i yih---l-. i-- b--------- y-------- i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-. ------------------------ isu besayikili yihēdali.
เขาเดิน እሱ በእግ- ይ-ዳል። እ- በ--- ይ---- እ- በ-ግ- ይ-ዳ-። ------------- እሱ በእግሩ ይሄዳል። 0
i-- be’-gi-- -i-ē-a-i. i-- b------- y-------- i-u b-’-g-r- y-h-d-l-. ---------------------- isu be’igiru yihēdali.
เขาไปโดยเรือใหญ่ እ- -መር-ብ-ይሄ--። እ- በ---- ይ---- እ- በ-ር-ብ ይ-ዳ-። -------------- እሱ በመርከብ ይሄዳል። 0
isu-b---r-k-bi y-hē--l-. i-- b--------- y-------- i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-. ------------------------ isu bemerikebi yihēdali.
เขาไปโดยเรือ እ---ጀል--ይ-ዳ-። እ- በ--- ይ---- እ- በ-ል- ይ-ዳ-። ------------- እሱ በጀልባ ይሄዳል። 0
isu beje------i-ē-ali. i-- b------- y-------- i-u b-j-l-b- y-h-d-l-. ---------------------- isu bejeliba yihēdali.
เขาว่ายน้ำ እሱ-ይ---። እ- ይ---- እ- ይ-ኛ-። -------- እሱ ይዋኛል። 0
i-u-yiw-ny-l-. i-- y--------- i-u y-w-n-a-i- -------------- isu yiwanyali.
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? እዚህ አ----ነ-። እ-- አ--- ነ-- እ-ህ አ-ገ- ነ-። ------------ እዚህ አደገኛ ነው። 0
izīh- ād--eny---e-i. i---- ā------- n---- i-ī-i ā-e-e-y- n-w-. -------------------- izīhi ādegenya newi.
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? ለ-ቻ --ት---የ- ---ኛ ነው። ለ-- ሊ-- መ--- አ--- ነ-- ለ-ቻ ሊ-ት መ-የ- አ-ገ- ነ-። --------------------- ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። 0
leb-ch- līfit---e-’-y---i-ā-eg---a--ew-. l------ l----- m--------- ā------- n---- l-b-c-a l-f-t- m-t-e-e-’- ā-e-e-y- n-w-. ---------------------------------------- lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? በ--ት --ግር--- አደገኛ ነ-። በ--- የ--- ጉ- አ--- ነ-- በ-ሊ- የ-ግ- ጉ- አ-ገ- ነ-። --------------------- በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። 0
b--el-ti -e-ig-ri--u-o-āde--ny- ---i. b------- y------- g--- ā------- n---- b-l-l-t- y-’-g-r- g-z- ā-e-e-y- n-w-. ------------------------------------- belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
เราหลงทาง ያ---- -ፍቶ--። ያ---- ጠ----- ያ-ን-ት ጠ-ቶ-ል- ------------ ያለንበት ጠፍቶናል። 0
yale-ibe-i---ef----ali. y--------- t----------- y-l-n-b-t- t-e-i-o-a-i- ----------------------- yalenibeti t’efitonali.
เรามาผิดทาง እ---ተ-ሳተ------ላይ ነ-። እ- በ---- መ--- ላ- ነ-- እ- በ-ሳ-ተ መ-ገ- ላ- ነ-። -------------------- እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። 0
i----be---a--te-me-iged- l-y- n---. i--- b--------- m------- l--- n---- i-y- b-t-s-s-t- m-n-g-d- l-y- n-n-. ----------------------------------- inya betesasate menigedi layi neni.
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม ወደ ---------ለብ-። ወ- ኋ- መ--- አ---- ወ- ኋ- መ-ለ- አ-ብ-። ---------------- ወደ ኋላ መመለስ አለብን። 0
we-e--̮w-la -em---si--leb-ni. w--- h----- m------- ā------- w-d- h-w-l- m-m-l-s- ā-e-i-i- ----------------------------- wede ḫwala memelesi ālebini.
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? የ- ነው--ኪና ማ-ም የ--ለ-? የ- ነ- መ-- ማ-- የ----- የ- ነ- መ-ና ማ-ም የ-ቻ-ው- -------------------- የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? 0
y-ti-ne-- m-k-n--m-k-o------ī-h----i? y--- n--- m----- m------ y----------- y-t- n-w- m-k-n- m-k-o-i y-m-c-a-e-i- ------------------------------------- yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? እ-- መ-ና--ቆሚ- አለ? እ-- መ-- ማ--- አ-- እ-ህ መ-ና ማ-ሚ- አ-? ---------------- እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? 0
i---i-m-kīn--mak’o-ī-- ā--? i---- m----- m-------- ā--- i-ī-i m-k-n- m-k-o-ī-a ā-e- --------------------------- izīhi mekīna mak’omīya āle?
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? ለ-ን --- ጊዜ--ው --ም -----? ለ-- ያ-- ጊ- ነ- ማ-- የ----- ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ማ-ም የ-ቻ-ው- ------------------------ ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? 0
l-m-n---------g-zē--ewi --k--mi --m---a--w-? l----- y----- g--- n--- m------ y----------- l-m-n- y-k-l- g-z- n-w- m-k-o-i y-m-c-a-e-i- -------------------------------------------- lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? በ-ረ--ላ- ይ-ሸ-ተታሉ? በ--- ላ- ይ------- በ-ረ- ላ- ይ-ሸ-ተ-ሉ- ---------------- በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? 0
beb-re---la------i-----t---l-? b------- l--- y--------------- b-b-r-d- l-y- y-n-s-e-a-e-a-u- ------------------------------ beberedo layi yinisheratetalu?
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? በ-ረ- አሳንሱር -- ---ይሄ--? በ--- አ---- ወ- ላ- ይ---- በ-ረ- አ-ን-ር ወ- ላ- ይ-ዳ-? ---------------------- በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? 0
bebe-edo-ā------ri w--e -a-i y---d-l-? b------- ā-------- w--- l--- y-------- b-b-r-d- ā-a-i-u-i w-d- l-y- y-h-d-l-? -------------------------------------- beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? የ--ዶ -ይ ----ተ- --ህ መከ--ት--ቻ--? የ--- ላ- መ----- እ-- መ---- ይ---- የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ህ መ-ራ-ት ይ-ላ-? ------------------------------ የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? 0
yeb-r-d- l-----enis-erat---a iz--i--e--ra-eti-yic---ali? y------- l--- m------------- i---- m--------- y--------- y-b-r-d- l-y- m-n-s-e-a-e-h- i-ī-i m-k-r-y-t- y-c-a-a-i- -------------------------------------------------------- yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -