መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   sr нешто хтети

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

71 [седамдесет и један]

71 [sedamdeset i jedan]

нешто хтети

nešto hteti

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? Шта-х-ће-- в-? Ш__ х_____ в__ Ш-а х-ћ-т- в-? -------------- Шта хоћете ви? 0
Š-- h-----e --? Š__ h_____ v__ Š-a h-c-e-e v-? --------------- Šta hoćete vi?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? Х--ет- -- в- -----и--у-ба-? Х_____ л_ в_ и_____ ф______ Х-ћ-т- л- в- и-р-т- ф-д-а-? --------------------------- Хоћете ли ви играти фудбал? 0
H---e----i -i ---a-i-f---al? H_____ l_ v_ i_____ f______ H-c-e-e l- v- i-r-t- f-d-a-? ---------------------------- Hoćete li vi igrati fudbal?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? Х---те -и-ви -о--т--- -риј--ељ-? Х_____ л_ в_ п_______ п_________ Х-ћ-т- л- в- п-с-т-т- п-и-а-е-е- -------------------------------- Хоћете ли ви посетити пријатеље? 0
Ho---t---i--i-p-----ti pr-jate---? H_____ l_ v_ p_______ p__________ H-c-e-e l- v- p-s-t-t- p-i-a-e-j-? ---------------------------------- Hoćete li vi posetiti prijatelje?
ደለየ хте-и х____ х-е-и ----- хтети 0
hteti h____ h-e-i ----- hteti
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። Ја-не ж--им --и-----сн-. Ј_ н_ ж____ с____ к_____ Ј- н- ж-л-м с-и-и к-с-о- ------------------------ Ја не желим стићи касно. 0
J- n- že--m stic-- ka-no. J_ n_ ž____ s____ k_____ J- n- ž-l-m s-i-́- k-s-o- ------------------------- Ja ne želim stići kasno.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። Ј- нећ- -а-идем т--о. Ј_ н___ д_ и___ т____ Ј- н-ћ- д- и-е- т-м-. --------------------- Ја нећу да идем тамо. 0
J- -e----d--ide- --m-. J_ n___ d_ i___ t____ J- n-c-u d- i-e- t-m-. ---------------------- Ja neću da idem tamo.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። Ј---оћ- ---иде--ку-и. Ј_ х___ д_ и___ к____ Ј- х-ћ- д- и-е- к-ћ-. --------------------- Ја хоћу да идем кући. 0
Ja ----u-da-id-----c-i. J_ h___ d_ i___ k____ J- h-c-u d- i-e- k-c-i- ----------------------- Ja hoću da idem kući.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። Ј- -оћу-да----ан-- код -у-е. Ј_ х___ д_ о______ к__ к____ Ј- х-ћ- д- о-т-н-м к-д к-ћ-. ---------------------------- Ја хоћу да останем код куће. 0
Ja-h-ć- -a o--------od -u---. J_ h___ d_ o______ k__ k____ J- h-c-u d- o-t-n-m k-d k-c-e- ------------------------------ Ja hoću da ostanem kod kuće.
በይነይ ክኸውን ደልየ። Ј--х-ћ--да----е--с-м / -ама. Ј_ х___ д_ б____ с__ / с____ Ј- х-ћ- д- б-д-м с-м / с-м-. ---------------------------- Ја хоћу да будем сам / сама. 0
J---o------ --dem---m - sa-a. J_ h___ d_ b____ s__ / s____ J- h-c-u d- b-d-m s-m / s-m-. ----------------------------- Ja hoću da budem sam / sama.
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? Хоћ-ш ли---та-- о-де? Х____ л_ о_____ о____ Х-ћ-ш л- о-т-т- о-д-? --------------------- Хоћеш ли остати овде? 0
H-c-e--l- o----i-o--e? H____ l_ o_____ o____ H-c-e- l- o-t-t- o-d-? ---------------------- Hoćeš li ostati ovde?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? Х-ћеш--и ---е-ј----? Х____ л_ о___ ј_____ Х-ћ-ш л- о-д- ј-с-и- -------------------- Хоћеш ли овде јести? 0
Ho-́-- -i ovde--e--i? H____ l_ o___ j_____ H-c-e- l- o-d- j-s-i- --------------------- Hoćeš li ovde jesti?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? Х--еш-ли-о--- ---в-т-? Х____ л_ о___ с_______ Х-ћ-ш л- о-д- с-а-а-и- ---------------------- Хоћеш ли овде спавати? 0
H---e- l- --d- --a-at-? H____ l_ o___ s_______ H-c-e- l- o-d- s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovde spavati?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? Хо-е-е л- --тр--о-путоват-? Х_____ л_ с____ о__________ Х-ћ-т- л- с-т-а о-п-т-в-т-? --------------------------- Хоћете ли сутра отпутовати? 0
H-c--t--l- s--r--o----ov-t-? H_____ l_ s____ o__________ H-c-e-e l- s-t-a o-p-t-v-t-? ---------------------------- Hoćete li sutra otputovati?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? Хо---е-----ст--- д- -----? Х_____ л_ о_____ д_ с_____ Х-ћ-т- л- о-т-т- д- с-т-а- -------------------------- Хоћете ли остати до сутра? 0
H--́ete-li ---at- d----t-a? H_____ l_ o_____ d_ s_____ H-c-e-e l- o-t-t- d- s-t-a- --------------------------- Hoćete li ostati do sutra?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። Х-ћ-те------тра-п----т- р---н? Х_____ л_ с____ п______ р_____ Х-ћ-т- л- с-т-а п-а-и-и р-ч-н- ------------------------------ Хоћете ли сутра платити рачун? 0
H-c-e----i -u--a----titi -ač-n? H_____ l_ s____ p______ r_____ H-c-e-e l- s-t-a p-a-i-i r-č-n- ------------------------------- Hoćete li sutra platiti račun?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? Хо-е-- -и----ис---е--? Х_____ л_ у д_________ Х-ћ-т- л- у д-с-о-е-у- ---------------------- Хоћете ли у дискотеку? 0
Hoc-e-e li u-dis---e-u? H_____ l_ u d_________ H-c-e-e l- u d-s-o-e-u- ----------------------- Hoćete li u diskoteku?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? Х---те -и---б-ос---? Х_____ л_ у б_______ Х-ћ-т- л- у б-о-к-п- -------------------- Хоћете ли у биоскоп? 0
H--́--e-l--- -i-----? H_____ l_ u b_______ H-c-e-e l- u b-o-k-p- --------------------- Hoćete li u bioskop?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? Х--е-- ли-у -аф--? Х_____ л_ у к_____ Х-ћ-т- л- у к-ф-ћ- ------------------ Хоћете ли у кафић? 0
Hoć--- li --k-f-c-? H_____ l_ u k_____ H-c-e-e l- u k-f-c-? -------------------- Hoćete li u kafić?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -