መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ክሽነ   »   gu In the kitchen

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

ኣብ ክሽነ

ኣብ ክሽነ

19 [ઓગણીસ]

19 [ઓગણીસ] |

In the kitchen

[રસોડામાં |]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? શ-ં -મ-રી પા-ે ---ં-રસ-ડ-- છ-? શ-- તમ-ર- પ-સ- નવ-- રસ-ડ-- છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ન-ુ- ર-ો-ુ- છ-? ------------------------------ શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? 0
શું ત---ી-પાસે -વ-ં -સ-ડું-છ-?-| શ-- તમ-ર- પ-સ- નવ-- રસ-ડ-- છ-? | શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ન-ુ- ર-ો-ુ- છ-? | -------------------------------- શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? |
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? તમે---- શ-ં રાં-વા--ાં-ો--ો? તમ- આજ- શ-- ર--ધવ- મ--ગ- છ-? ત-ે આ-ે શ-ં ર-ં-વ- મ-ં-ો છ-? ---------------------------- તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? 0
તમે -જ--શું--ાંધ-ા--ા-ગ- છો? | તમ- આજ- શ-- ર--ધવ- મ--ગ- છ-? | ત-ે આ-ે શ-ં ર-ં-વ- મ-ં-ો છ-? | ------------------------------ તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? |
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? શ----મ- ઈ-ે-્---ી--ી---ંધ- છો------સ-ી? શ-- તમ- ઈલ-ક-ટ-ર-કથ- ર--ધ- છ- ક- ગ-સથ-? શ-ં ત-ે ઈ-ે-્-્-ી-થ- ર-ં-ો છ- ક- ગ-સ-ી- --------------------------------------- શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? 0
શું ત-ે-ઈલે---્ર-ક-ી--ા-ધો-છ- -ે-ગ---ી--| શ-- તમ- ઈલ-ક-ટ-ર-કથ- ર--ધ- છ- ક- ગ-સથ-? | શ-ં ત-ે ઈ-ે-્-્-ી-થ- ર-ં-ો છ- ક- ગ-સ-ી- | ----------------------------------------- શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? |
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? શ-ં-મા-ે -ુ--ળી ------ે---જોઈએ? શ-- મ-ર- ડ--ગળ- ક-પ- લ-વ- જ-ઈએ? શ-ં મ-ર- ડ-ં-ળ- ક-પ- લ-વ- જ-ઈ-? ------------------------------- શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? 0
શ-ં મારે--ું--- --------- જ-----| શ-- મ-ર- ડ--ગળ- ક-પ- લ-વ- જ-ઈએ? | શ-ં મ-ર- ડ-ં-ળ- ક-પ- લ-વ- જ-ઈ-? | --------------------------------- શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? |
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? શ-ં -ા---બ---ાની છાલ -ત-રવ- જ-ઈ-? શ-- મ-ર- બટ-ક-ન- છ-લ ઉત-રવ- જ-ઈએ? શ-ં મ-ર- બ-ા-ા-ી છ-લ ઉ-ા-વ- જ-ઈ-? --------------------------------- શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? 0
શ---મા----ટ-કા-ી---- ઉ-ા-વ----ઈ-? | શ-- મ-ર- બટ-ક-ન- છ-લ ઉત-રવ- જ-ઈએ? | શ-ં મ-ર- બ-ા-ા-ી છ-લ ઉ-ા-વ- જ-ઈ-? | ----------------------------------- શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? |
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? શ------- -ે--સ ધ--ા -ો-એ? શ-- મ-ર- લ-ટ-સ ધ-વ- જ-ઈએ? શ-ં મ-ર- લ-ટ-સ ધ-વ- જ-ઈ-? ------------------------- શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? 0
શ-- -ારે લ-ટ-સ-ધોવ--જોઈ---| શ-- મ-ર- લ-ટ-સ ધ-વ- જ-ઈએ? | શ-ં મ-ર- લ-ટ-સ ધ-વ- જ-ઈ-? | --------------------------- શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? |
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? ચશ-----્-ાં--ે ચશ-મ- ક-ય-- છ- ચ-્-ા ક-ય-ં છ- -------------- ચશ્મા ક્યાં છે 0
ચશ--ા ----ં છે-| ચશ-મ- ક-ય-- છ- | ચ-્-ા ક-ય-ં છ- | ---------------- ચશ્મા ક્યાં છે |
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? વાન-ી--ક્-ા---ે? વ-નગ-ઓ ક-ય-- છ-? વ-ન-ી- ક-ય-ં છ-? ---------------- વાનગીઓ ક્યાં છે? 0
વ-ન--- ક્ય-ં-છે- | વ-નગ-ઓ ક-ય-- છ-? | વ-ન-ી- ક-ય-ં છ-? | ------------------ વાનગીઓ ક્યાં છે? |
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? કટલ---ક્-ાં --? કટલર- ક-ય-- છ-? ક-લ-ી ક-ય-ં છ-? --------------- કટલરી ક્યાં છે? 0
ક---ી --ય-----? | કટલર- ક-ય-- છ-? | ક-લ-ી ક-ય-ં છ-? | ----------------- કટલરી ક્યાં છે? |
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? શ-ં -મ-ર- --સે-કે- ઓપ----ે શ-- તમ-ર- પ-સ- ક-ન ઓપનર છ- શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ક-ન ઓ-ન- છ- -------------------------- શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે 0
શુ- -મ--ી -ાસે-ક-- ઓ--- ---| શ-- તમ-ર- પ-સ- ક-ન ઓપનર છ- | શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ક-ન ઓ-ન- છ- | ---------------------------- શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે |
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? શું --ા-- પ-સે -----ઓ-----ે શ-- તમ-ર- પ-સ- બ-ટલ ઓપનર છ- શ-ં ત-ા-ી પ-સ- બ-ટ- ઓ-ન- છ- --------------------------- શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે 0
શ-ં-તમ----પ-સ---ો-- -----છ- | શ-- તમ-ર- પ-સ- બ-ટલ ઓપનર છ- | શ-ં ત-ા-ી પ-સ- બ-ટ- ઓ-ન- છ- | ----------------------------- શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે |
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? શ-- --ા-- --સે-ક--્----્----ે? શ-- તમ-ર- પ-સ- ક-ર-કસ-ક-ર- છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ક-ર-ક-્-્-ુ છ-? ------------------------------ શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? 0
શ-- તમા-ી પ-સે ક-----્--ર--છ-- | શ-- તમ-ર- પ-સ- ક-ર-કસ-ક-ર- છ-? | શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ક-ર-ક-્-્-ુ છ-? | -------------------------------- શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? |
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? શ-ં તમે-આ -ાસ-મ-ં --- -ા--ો --? શ-- તમ- આ વ-સણમ-- સ-પ ર--ધ- છ-? શ-ં ત-ે આ વ-સ-મ-ં સ-પ ર-ં-ો છ-? ------------------------------- શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? 0
શ-ં -મે------ણ-ાં -ૂપ -ા----છ---| શ-- તમ- આ વ-સણમ-- સ-પ ર--ધ- છ-? | શ-ં ત-ે આ વ-સ-મ-ં સ-પ ર-ં-ો છ-? | --------------------------------- શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? |
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? શું-ત-ે---તપેલીમા- મ--લ--ત-ી રહ્-- -ો? શ-- તમ- આ તપ-લ-મ-- મ-છલ- તળ- રહ-ય- છ-? શ-ં ત-ે આ ત-ે-ી-ા- મ-છ-ી ત-ી ર-્-ા છ-? -------------------------------------- શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? 0
શું --ે-- -પ-----ં મા--- -----હ્યા-છો? | શ-- તમ- આ તપ-લ-મ-- મ-છલ- તળ- રહ-ય- છ-? | શ-ં ત-ે આ ત-ે-ી-ા- મ-છ-ી ત-ી ર-્-ા છ-? | ---------------------------------------- શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? |
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? શ-ં--મે ત----ર----ર શ-ક--જીન- ગ્રિ- કર- --? શ-- તમ- ત- ગ-ર-લ પર શ-કભ-જ-ન- ગ-ર-લ કર- છ-? શ-ં ત-ે ત- ગ-ર-લ પ- શ-ક-ા-ી-ે ગ-ર-લ ક-ો છ-? ------------------------------------------- શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? 0
શ-ં--મ---ે -્-ીલ -ર-શ---ાજ--- ગ્ર-લ ક-ો-છો? | શ-- તમ- ત- ગ-ર-લ પર શ-કભ-જ-ન- ગ-ર-લ કર- છ-? | શ-ં ત-ે ત- ગ-ર-લ પ- શ-ક-ા-ી-ે ગ-ર-લ ક-ો છ-? | --------------------------------------------- શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? |
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። હુ----બ---વર-ક-ુ--છું. હ-- ટ-બલ કવર કર-- છ--. હ-ં ટ-બ- ક-ર ક-ુ- છ-ં- ---------------------- હું ટેબલ કવર કરું છું. 0
હુ---ેબલ---ર -ર-ં---ં.-| હ-- ટ-બલ કવર કર-- છ--. | હ-ં ટ-બ- ક-ર ક-ુ- છ-ં- | ------------------------ હું ટેબલ કવર કરું છું. |
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። અહ-ં--રી----ાં-ો અ-- ચ-ચી છે. અહ-- છર-ઓ, ક--ટ- અન- ચમચ- છ-. અ-ી- છ-ી-, ક-ં-ો અ-ે ચ-ચ- છ-. ----------------------------- અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. 0
અ--ં-છ--ઓ, ---ટો--ન- -મ-ી છ---| અહ-- છર-ઓ, ક--ટ- અન- ચમચ- છ-. | અ-ી- છ-ી-, ક-ં-ો અ-ે ચ-ચ- છ-. | ------------------------------- અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. |
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። અ-ીં ચ-્મ-,---લેટ--અ---ન-પ-િ--- -ે. અહ-- ચશ-મ-, પ-લ-ટ- અન- ન-પક-ન-સ છ-. અ-ી- ચ-્-ા- પ-લ-ટ- અ-ે ન-પ-િ-્- છ-. ----------------------------------- અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. 0
અહ-ં--શ-મ-, પ્લે-----ે-ન-પ----- ----| અહ-- ચશ-મ-, પ-લ-ટ- અન- ન-પક-ન-સ છ-. | અ-ી- ચ-્-ા- પ-લ-ટ- અ-ે ન-પ-િ-્- છ-. | ------------------------------------- અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -