መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   be нечага жадаць

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

71 [семдзесят адзін]

71 [semdzesyat adzіn]

нечага жадаць

[nechaga zhadats’]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? Чаго в--жа-----? Ч--- в- ж------- Ч-г- в- ж-д-е-е- ---------------- Чаго вы жадаеце? 0
C-ag- ---zhad-----? C---- v- z--------- C-a-o v- z-a-a-t-e- ------------------- Chago vy zhadaetse?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? Жа--ец--згу--ц--у -утбо-? Ж------ з------ у ф------ Ж-д-е-е з-у-я-ь у ф-т-о-? ------------------------- Жадаеце згуляць у футбол? 0
Z-ada-t-- ----y-t-’-u ----ol? Z-------- z-------- u f------ Z-a-a-t-e z-u-y-t-’ u f-t-o-? ----------------------------- Zhadaetse zgulyats’ u futbol?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? Жа-аеце н---д--- --б---? Ж------ н------- с------ Ж-д-е-е н-в-д-ц- с-б-о-? ------------------------ Жадаеце наведаць сяброў? 0
Zha---ts- n-ved-ts- s-ab--u? Z-------- n-------- s------- Z-a-a-t-e n-v-d-t-’ s-a-r-u- ---------------------------- Zhadaetse navedats’ syabrou?
ደለየ хац--ь х----- х-ц-ц- ------ хацець 0
kh-t--ts’ k-------- k-a-s-t-’ --------- khatsets’
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። Я -е хачу ------пры----і-ь. Я н- х--- п---- п---------- Я н- х-ч- п-з-а п-ы-о-з-ц-. --------------------------- Я не хачу позна прыходзіць. 0
Ya n--k-a-hu--oz-- prykh--zіt--. Y- n- k----- p---- p------------ Y- n- k-a-h- p-z-a p-y-h-d-і-s-. -------------------------------- Ya ne khachu pozna prykhodzіts’.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። Я-не -ач- ту---і-ці. Я н- х--- т--- і---- Я н- х-ч- т-д- і-ц-. -------------------- Я не хачу туды ісці. 0
Y--ne-k--c-u tu-y--s-s-. Y- n- k----- t--- і----- Y- n- k-a-h- t-d- і-t-і- ------------------------ Ya ne khachu tudy іstsі.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። Я-ха---пай--і-дадом-. Я х--- п----- д------ Я х-ч- п-й-ц- д-д-м-. --------------------- Я хачу пайсці дадому. 0
Ya--h-chu --y--sі -----u. Y- k----- p------ d------ Y- k-a-h- p-y-t-і d-d-m-. ------------------------- Ya khachu paystsі dadomu.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። Я ---у-з--тацца---ма. Я х--- з------- д---- Я х-ч- з-с-а-ц- д-м-. --------------------- Я хачу застацца дома. 0
Ya -hachu z-s--t---- doma. Y- k----- z--------- d---- Y- k-a-h- z-s-a-s-s- d-m-. -------------------------- Ya khachu zastatstsa doma.
በይነይ ክኸውን ደልየ። Я ж-даю-зас-ацца -дз--. Я ж---- з------- а----- Я ж-д-ю з-с-а-ц- а-з-н- ----------------------- Я жадаю застацца адзін. 0
Y--z--d-y--z---a--tsa---zі-. Y- z------ z--------- a----- Y- z-a-a-u z-s-a-s-s- a-z-n- ---------------------------- Ya zhadayu zastatstsa adzіn.
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? Ты--оча--за-т-цц- т-т? Т- х---- з------- т--- Т- х-ч-ш з-с-а-ц- т-т- ---------------------- Ты хочаш застацца тут? 0
Ty-----hash za--a----- -ut? T- k------- z--------- t--- T- k-o-h-s- z-s-a-s-s- t-t- --------------------------- Ty khochash zastatstsa tut?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? Т--хоча----т-п-е-ці? Т- х---- т-- п------ Т- х-ч-ш т-т п-е-ц-? -------------------- Ты хочаш тут паесці? 0
T------hash-tut -ae-t-і? T- k------- t-- p------- T- k-o-h-s- t-t p-e-t-і- ------------------------ Ty khochash tut paestsі?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? Т- ---а--сп--ь --т? Т- х---- с---- т--- Т- х-ч-ш с-а-ь т-т- ------------------- Ты хочаш спаць тут? 0
Ty -h--has- -p-ts’ ---? T- k------- s----- t--- T- k-o-h-s- s-a-s- t-t- ----------------------- Ty khochash spats’ tut?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? В- -о--це -аўтра--д’ехац-? В- х----- з----- а-------- В- х-ч-ц- з-ў-р- а-’-х-ц-? -------------------------- Вы хочаце заўтра ад’ехаць? 0
V- --oc-a-se zautra a-'---a-s-? V- k-------- z----- a---------- V- k-o-h-t-e z-u-r- a-'-k-a-s-? ------------------------------- Vy khochatse zautra ad'ekhats’?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? В-------- --с-ац-- ---заўтра? В- х----- з------- д- з------ В- х-ч-ц- з-с-а-ц- д- з-ў-р-? ----------------------------- Вы хочаце застацца да заўтра? 0
V- k-och-tse--as-a-st-a-da -au-r-? V- k-------- z--------- d- z------ V- k-o-h-t-e z-s-a-s-s- d- z-u-r-? ---------------------------------- Vy khochatse zastatstsa da zautra?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። Вы----а-- а---ц-ць--ахуна---олькі-----ра? В- х----- а------- р------ т----- з------ В- х-ч-ц- а-л-ц-ц- р-х-н-к т-л-к- з-ў-р-? ----------------------------------------- Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? 0
Vy -h---a-s- --l-----s- ra--una--t--’kі-zau-ra? V- k-------- a--------- r------- t----- z------ V- k-o-h-t-e a-l-t-і-s- r-k-u-a- t-l-k- z-u-r-? ----------------------------------------------- Vy khochatse aplatsіts’ rakhunak tol’kі zautra?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? Хочац- ---д--кат-ку? Х----- н- д--------- Х-ч-ц- н- д-с-а-э-у- -------------------- Хочаце на дыскатэку? 0
K-o-ha--- -a -ys---eku? K-------- n- d--------- K-o-h-t-e n- d-s-a-e-u- ----------------------- Khochatse na dyskateku?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? Х--а-е-----н-? Х----- ў к---- Х-ч-ц- ў к-н-? -------------- Хочаце ў кіно? 0
Kh--hat-e u----o? K-------- u k---- K-o-h-t-e u k-n-? ----------------- Khochatse u kіno?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? Хо-------ка-ярню? Х----- ў к------- Х-ч-ц- ў к-в-р-ю- ----------------- Хочаце ў кавярню? 0
K-oc--ts--- kavy-rny-? K-------- u k--------- K-o-h-t-e u k-v-a-n-u- ---------------------- Khochatse u kavyarnyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -