ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። |
મને-ખ-ર-નથ- ---ત- -ન---્-ે---ર---ે.
મન- ખબર નથ- ક- ત- મન- પ-ર-મ કર- છ-.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- મ-ે પ-ર-મ ક-ે છ-.
-----------------------------------
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે.
0
manē k---ar---ath- kē--- m-n--pr--a--a-- c-ē.
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
m-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- m-n- p-ē-a k-r- c-ē-
---------------------------------------------
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
|
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે.
manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
|
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። |
મન---બર -થી -ે-ત--પા-- -વ------ો છ- ક--ન---.
મન- ખબર નથ- ક- ત- પ-છ- આવ- રહ-ય- છ- ક- નહ--.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- પ-છ- આ-ી ર-્-ો છ- ક- ન-ી-.
--------------------------------------------
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં.
0
Ma-ē --ab----n--hī--- -ē--āchō-ā----ah-- c-ē k- ---īṁ.
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
M-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- p-c-ō ā-ī r-h-ō c-ē k- n-h-ṁ-
------------------------------------------------------
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
|
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં.
Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
|
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። |
મન--ખ----થી -- ત- મન- --લ----છે-ક--નહી-.
મન- ખબર નથ- ક- ત- મન- બ-લ-વ- છ- ક- નહ--.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- ત- મ-ે બ-લ-વ- છ- ક- ન-ી-.
----------------------------------------
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં.
0
Ma-ē---abara ---h- k-------nē b-lā-ē---ē kē-n-h--.
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
M-n- k-a-a-a n-t-ī k- t- m-n- b-l-v- c-ē k- n-h-ṁ-
--------------------------------------------------
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
|
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં.
Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
|
ከም ዘፍቅረኒ ? |
શુ---- --ે -્ર-મ---ે--ે?
શ-- ત- મન- પ-ર-મ કર- છ-?
શ-ં ત- મ-ે પ-ર-મ ક-ે છ-?
------------------------
શું તે મને પ્રેમ કરે છે?
0
Ś-- -ē-m--ē p-ēm- --rē c-ē?
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
Ś-ṁ t- m-n- p-ē-a k-r- c-ē-
---------------------------
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
|
ከም ዘፍቅረኒ ?
શું તે મને પ્રેમ કરે છે?
Śuṁ tē manē prēma karē chē?
|
ከም ዝምለስ ? |
શું તે-પા-ો -વશે?
શ-- ત- પ-છ- આવશ-?
શ-ં ત- પ-છ- આ-શ-?
-----------------
શું તે પાછો આવશે?
0
Ś-ṁ tē p--hō -v-ś-?
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
Ś-ṁ t- p-c-ō ā-a-ē-
-------------------
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
|
ከም ዝምለስ ?
શું તે પાછો આવશે?
Śuṁ tē pāchō āvaśē?
|
ከም ዝድውለለይ ? |
શુ---ે-મન- બોલાવ--?
શ-- ત- મન- બ-લ-વશ-?
શ-ં ત- મ-ે બ-લ-વ-ે-
-------------------
શું તે મને બોલાવશે?
0
Ś----ē m-n--b-lāvaśē?
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
Ś-ṁ t- m-n- b-l-v-ś-?
---------------------
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
|
ከም ዝድውለለይ ?
શું તે મને બોલાવશે?
Śuṁ tē manē bōlāvaśē?
|
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። |
મ-ે --્-ર્ય-થા---ે -ે--ું--ે-મા-ા -િ---વિ---ી---્યો-છ-.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- શ-- ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- રહ-ય- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- શ-ં ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- ર-્-ો છ-.
-------------------------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે.
0
M-n----ca------āy- c-ē-k- ś-ṁ t---ārā-vi---vic-r- -ah-ō-chē.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- ś-ṁ t- m-r- v-ś- v-c-r- r-h-ō c-ē-
------------------------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
|
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē mārā viśē vicārī rahyō chē.
|
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። |
મ-ે----ચર્---ાય-છે -ે --ની પ-સે-બી--- --.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- ત-ન- પ-સ- બ-જ-- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- ત-ન- પ-સ- બ-જ-ં છ-.
-----------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે.
0
M--ē--ś---ya thāya ch-----t-nī-p--ē-b-j-ṁ chē.
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- t-n- p-s- b-j-ṁ c-ē-
----------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
|
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે.
Manē āścarya thāya chē kē tēnī pāsē bījuṁ chē.
|
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። |
મને -શ્--્- થા- છે કે-શું--- -ોટ-- બો-- છે.
મન- આશ-ચર-ય થ-ય છ- ક- શ-- ત- ખ-ટ-- બ-લ- છ-.
મ-ે આ-્-ર-ય થ-ય છ- ક- શ-ં ત- ખ-ટ-ં બ-લ- છ-.
-------------------------------------------
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે.
0
M-n--āścar-a th--a--hē-kē ś-ṁ t- k-ō-u- b-l-----.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
M-n- ā-c-r-a t-ā-a c-ē k- ś-ṁ t- k-ō-u- b-l- c-ē-
-------------------------------------------------
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
|
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે.
Manē āścarya thāya chē kē śuṁ tē khōṭuṁ bōlē chē.
|
ከም ዝሓስበኒ ? |
શું--ે----ા વ-શ- વ--ા----ે?
શ-- ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- છ-?
શ-ં ત- મ-ર- વ-શ- વ-ચ-ર- છ-?
---------------------------
શું તે મારા વિશે વિચારે છે?
0
Ś-ṁ t---ā-- -iś- vi--r--chē?
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
Ś-ṁ t- m-r- v-ś- v-c-r- c-ē-
----------------------------
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
|
ከም ዝሓስበኒ ?
શું તે મારા વિશે વિચારે છે?
Śuṁ tē mārā viśē vicārē chē?
|
ካልእ ከም ዘላቶ ? |
શ----ે-ી પ--ે બી--ં -ે?
શ-- ત-ન- પ-સ- બ-જ-- છ-?
શ-ં ત-ન- પ-સ- બ-જ-ં છ-?
-----------------------
શું તેની પાસે બીજું છે?
0
Śu-----ī---s- bī-u--chē?
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
Ś-ṁ t-n- p-s- b-j-ṁ c-ē-
------------------------
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
|
ካልእ ከም ዘላቶ ?
શું તેની પાસે બીજું છે?
Śuṁ tēnī pāsē bījuṁ chē?
|
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? |
શ-ં ત- સાચુ- -હે -ે?
શ-- ત- સ-ચ-- કહ- છ-?
શ-ં ત- સ-ચ-ં ક-ે છ-?
--------------------
શું તે સાચું કહે છે?
0
Śuṁ -ē-s-cuṁ ka-ē -h-?
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
Ś-ṁ t- s-c-ṁ k-h- c-ē-
----------------------
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
|
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
શું તે સાચું કહે છે?
Śuṁ tē sācuṁ kahē chē?
|
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። |
મને-શ-ક--છ---ે-શ----- -ર--ર -ન--પ-ંદ-ક-- --.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- ખર-ખર મન- પસ-દ કર- છ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- ખ-ે-ર મ-ે પ-ં- ક-ે છ-.
--------------------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે.
0
M-nē -a-k- --ē--ē -u--t- kh-rē---ra---n--pa--nda karē -hē.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- k-a-ē-h-r- m-n- p-s-n-a k-r- c-ē-
----------------------------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
|
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē kharēkhara manē pasanda karē chē.
|
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። |
મ-ે-શ-ક--છ- ક----ં--ે-મ-ે ----.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- મન- લખશ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- મ-ે લ-શ-.
-------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે.
0
M-n---a--- ----k--śuṁ t--man-----haśē.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- m-n- l-k-a-ē-
--------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
|
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē manē lakhaśē.
|
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። |
મને-શ--- -ે-ક----ં------ર- -ા-- લ--ન ક---.
મન- શ-ક- છ- ક- શ-- ત- મ-ર- સ-થ- લગ-ન કરશ-.
મ-ે શ-ક- છ- ક- શ-ં ત- મ-ર- સ-થ- લ-્- ક-શ-.
------------------------------------------
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે.
0
M-n---a----ch- -- śu---ē--ā-ī-s--hē--ag-----r--ē.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
M-n- ś-ṅ-ā c-ē k- ś-ṁ t- m-r- s-t-ē l-g-a k-r-ś-.
-------------------------------------------------
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
|
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે.
Manē śaṅkā chē kē śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē.
|
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? |
શું -મ-ે-લા-ે--- કે તે--ને -ર--- -સં---રે---?
શ-- તમન- લ-ગ- છ- ક- ત- મન- ખર-ખર પસ-દ કર- છ-?
શ-ં ત-ન- લ-ગ- છ- ક- ત- મ-ે ખ-ે-ર પ-ં- ક-ે છ-?
---------------------------------------------
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે?
0
Ś-ṁ -am-----āgē--h- -- tē m----k-a--k--ra ----nd---arē-ch-?
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
Ś-ṁ t-m-n- l-g- c-ē k- t- m-n- k-a-ē-h-r- p-s-n-a k-r- c-ē-
-----------------------------------------------------------
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
|
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે?
Śuṁ tamanē lāgē chē kē tē manē kharēkhara pasanda karē chē?
|
ከም ዝጽሕፈለይ ? |
શુ- -ે--ને--ખશ-?
શ-- ત- મન- લખશ-?
શ-ં ત- મ-ે લ-શ-?
----------------
શું તે મને લખશે?
0
Śu- -ē-ma-----k-aś-?
Śuṁ tē manē lakhaśē?
Ś-ṁ t- m-n- l-k-a-ē-
--------------------
Śuṁ tē manē lakhaśē?
|
ከም ዝጽሕፈለይ ?
શું તે મને લખશે?
Śuṁ tē manē lakhaśē?
|
ከም ዝምርዓወኒ ? |
શ-ં--ે મારી --થે--ગ્ન-ક---?
શ-- ત- મ-ર- સ-થ- લગ-ન કરશ-?
શ-ં ત- મ-ર- સ-થ- લ-્- ક-શ-?
---------------------------
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે?
0
Śu- -ē--ārī-s---- lag----araś-?
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?
Ś-ṁ t- m-r- s-t-ē l-g-a k-r-ś-?
-------------------------------
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?
|
ከም ዝምርዓወኒ ?
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે?
Śuṁ tē mārī sāthē lagna karaśē?
|