መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ શ--વુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś---a-u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? શુ- --દ્ય--્-ીઓ-ઘ-------- -ે? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
śu- vidy---hīō gha--- śīk-- ch-? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። ન-,--ે---ોડુ- --ખે છે. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
Nā,---ō-t-ōḍ-ṁ śīkh--chē. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
ሓቶታት પ-છવ-ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
P-c-a--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? શું -મ- -ાર-વાર-શ-ક-ષ-ને-પ-છો---? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
ś-- ta-ē v-ra-v-r- śik--kan---ū-h---hō? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። ન-- હ-ં તે-- વા--વ-- ----- ---. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
Nā--huṁ-t--ē-vāran--r---ūc--------hī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
መልሲ જ--બ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
Ja-āba J_____ J-v-b- ------ Javāba
መልሱ በጃኹም። ક-ર-પ- ક-- -ે -વાબ---ો. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
k-up- kari--ē -a--ba--pō. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
ኣነ እምልሽ። હ-- ---બ-આપ--. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
Huṁ--a---- -p-śa. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
ሰራሕ ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kāma K___ K-m- ---- Kāma
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? શ-ં -ે---- --મ-ક-ે---? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
ś------havē--ā---karē--h-? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። હા, -ે-હ---કામ---ી ર-્ય- -ે. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
Hā, tē----- k-m----rī--a--ō c-ē. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
ምምጽእ આ-ો આ_ આ-ો --- આવો 0
Ā-ō Ā__ Ā-ō --- Āvō
ትመጹ ዲኹም? આ-ો? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
āv-? ā___ ā-ō- ---- āvō?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። હા- -મ--ત---ં---હ-ઈ--ં. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
Hā, -mē -yā- j- -ōī--ṁ. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
ምቕማጥ ર-ેવું ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
Rahēv-ṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? શુ--તમ---ર્--ન-ા--ર-- છો? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
ś-ṁ t--- ba--i---------- -h-? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። હ-,---ં --્---મ---ર--ં ---. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
Hā,---- ba-l--am-ṁ --huṁ-c-uṁ. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -