መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   gu At the airport

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [પાંત્રીસ]

35 [Pāntrīsa]

At the airport

[ērapōrṭa para]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። મા-- એ-ેન-સ મા-- -્લાઇટ -----રવી -ે. મ-ર- એથ-ન-સ મ-ટ- ફ-લ-ઇટ બ-ક કરવ- છ-. મ-ર- એ-ે-્- મ-ટ- ફ-લ-ઇ- બ-ક ક-વ- છ-. ------------------------------------ મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. 0
m--ē---h--sa ---ē p--ā&a----iṭ---uka---r-v----ē. mārē ēthēnsa māṭē phlā'iṭa buka karavī chē. m-r- ē-h-n-a m-ṭ- p-l-&-p-s-i-a b-k- k-r-v- c-ē- ------------------------------------------------ mārē ēthēnsa māṭē phlā'iṭa buka karavī chē.
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? શ-ં -- -ી---ફ્--ઇ- છે? શ-- ત- સ-ધ- ફ-લ-ઇટ છ-? શ-ં ત- સ-ધ- ફ-લ-ઇ- છ-? ---------------------- શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? 0
Śu---ē--īdhī phl--a--s--ṭa-c-ē? Śuṁ tē sīdhī phlā'iṭa chē? Ś-ṁ t- s-d-ī p-l-&-p-s-i-a c-ē- ------------------------------- Śuṁ tē sīdhī phlā'iṭa chē?
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። વ--્-ો-સ-ટ--કૃ---કરીન---ન----્-ોકિંગ. વ-ન-ડ- સ-ટ, ક-પ- કર-ન-, ન-ન-સ-મ-ક--ગ. વ-ન-ડ- સ-ટ- ક-પ- ક-ી-ે- ન-ન-સ-મ-ક-ં-. ------------------------------------- વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. 0
V-nḍ- ----, ----- --r-n-- -------ō--ṅga. Vinḍō sīṭa, kr-pā karīnē, nōna-smōkiṅga. V-n-ō s-ṭ-, k-̥-ā k-r-n-, n-n---m-k-ṅ-a- ---------------------------------------- Vinḍō sīṭa, kr̥pā karīnē, nōna-smōkiṅga.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። હ-- મ--ા આરક-ષ--- --ષ-ટિ----- મ-ં-- -ુ-. હ-- મ-ર- આરક-ષણન- પ-ષ-ટ- કરવ- મ--ગ- છ--. હ-ં મ-ર- આ-ક-ષ-ન- પ-ષ-ટ- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ---------------------------------------- હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. 0
Hu--mā-ā --ak-a-a---p-ṣṭ- ka--vā--āṅg--c--ṁ. Huṁ mārā ārakṣaṇanī puṣṭi karavā māṅgu chuṁ. H-ṁ m-r- ā-a-ṣ-ṇ-n- p-ṣ-i k-r-v- m-ṅ-u c-u-. -------------------------------------------- Huṁ mārā ārakṣaṇanī puṣṭi karavā māṅgu chuṁ.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። હ---મ---ં---ક-ષ---- -રવ- મા--ુ છું. હ-- મ-ર-- આરક-ષણ રદ કરવ- મ--ગ- છ--. હ-ં મ-ર-ં આ-ક-ષ- ર- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં- ----------------------------------- હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. 0
Huṁ----u--ā-a--a-a----- k--av--māṅ-u --u-. Huṁ māruṁ ārakṣaṇa rada karavā māṅgu chuṁ. H-ṁ m-r-ṁ ā-a-ṣ-ṇ- r-d- k-r-v- m-ṅ-u c-u-. ------------------------------------------ Huṁ māruṁ ārakṣaṇa rada karavā māṅgu chuṁ.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። હ-ં-મારું આ-ક-ષણ--દલ-ા મ-ં-- -ું. હ-- મ-ર-- આરક-ષણ બદલવ- મ--ગ- છ--. હ-ં મ-ર-ં આ-ક-ષ- બ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં- --------------------------------- હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. 0
H-ṁ -ā--ṁ--r--ṣaṇ- b--al--ā mā-g- ---ṁ. Huṁ māruṁ ārakṣaṇa badalavā māṅgu chuṁ. H-ṁ m-r-ṁ ā-a-ṣ-ṇ- b-d-l-v- m-ṅ-u c-u-. --------------------------------------- Huṁ māruṁ ārakṣaṇa badalavā māṅgu chuṁ.
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ર-મ---ટ- આ--મી ----ન-ક્યાર- --? ર-મ મ-ટ- આગ-મ- વ-મ-ન ક-ય-ર- છ-? ર-મ મ-ટ- આ-ા-ી વ-મ-ન ક-ય-ર- છ-? ------------------------------- રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? 0
Rōma---ṭē ā-ā-ī--imā---k-ār- c-ē? Rōma māṭē āgāmī vimāna kyārē chē? R-m- m-ṭ- ā-ā-ī v-m-n- k-ā-ē c-ē- --------------------------------- Rōma māṭē āgāmī vimāna kyārē chē?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? બ- જ-્-ા -----છ-? બ- જગ-ય- બ-ક- છ-? બ- જ-્-ા બ-ક- છ-? ----------------- બે જગ્યા બાકી છે? 0
B- ---y--b----c-ē? Bē jagyā bākī chē? B- j-g-ā b-k- c-ē- ------------------ Bē jagyā bākī chē?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ન-- અ--ર- -ાસે -ા-્ર-એક-જ જ-્યા બ--- --. ન-, અમ-ર- પ-સ- મ-ત-ર એક જ જગ-ય- બ-ક- છ-. ન-, અ-ા-ી પ-સ- મ-ત-ર એ- જ જ-્-ા બ-ક- છ-. ---------------------------------------- ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. 0
N------rī p-sē -āt-a --- -a ja--- bākī-c--. Nā, amārī pāsē mātra ēka ja jagyā bākī chē. N-, a-ā-ī p-s- m-t-a ē-a j- j-g-ā b-k- c-ē- ------------------------------------------- Nā, amārī pāsē mātra ēka ja jagyā bākī chē.
መዓስ ኢና ንዓልብ? અ-ે ક્--ર-----ી- --એ અમ- ક-ય-ર- ઉતર-એ છ-એ અ-ે ક-ય-ર- ઉ-ર-એ છ-એ -------------------- અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ 0
A-- ---rē-u-a-ī----s;ē chī--po-;ē Amē kyārē utarī'ē chī'ē A-ē k-ā-ē u-a-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;- --------------------------------- Amē kyārē utarī'ē chī'ē
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? આ-ણ--ત્યા--ક-યાર- --એ આપણ- ત-ય-- ક-ય-ર- છ-એ આ-ણ- ત-ય-ં ક-ય-ર- છ-એ --------------------- આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ 0
ā------yāṁ----r- --ī---os;ē āpaṇē tyāṁ kyārē chī'ē ā-a-ē t-ā- k-ā-ē c-ī-a-o-;- --------------------------- āpaṇē tyāṁ kyārē chī'ē
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? બસ---ે--ા-ક-ન--્રમાં ક-યાર- જાય---? બસ શહ-રન- ક-ન-દ-રમ-- ક-ય-ર- જ-ય છ-? બ- શ-ે-ન- ક-ન-દ-ર-ા- ક-ય-ર- જ-ય છ-? ----------------------------------- બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? 0
b--a---h-ra-- -ēn-r-m-- k--r----ya-ch-? basa śahēranā kēndramāṁ kyārē jāya chē? b-s- ś-h-r-n- k-n-r-m-ṁ k-ā-ē j-y- c-ē- --------------------------------------- basa śahēranā kēndramāṁ kyārē jāya chē?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? શુ--તે તમારી --------ે? શ-- ત- તમ-ર- સ-ટક-સ છ-? શ-ં ત- ત-ા-ી સ-ટ-ે- છ-? ----------------------- શું તે તમારી સુટકેસ છે? 0
Ś-ṁ tē -amā-ī suṭakē------? Śuṁ tē tamārī suṭakēsa chē? Ś-ṁ t- t-m-r- s-ṭ-k-s- c-ē- --------------------------- Śuṁ tē tamārī suṭakēsa chē?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? શું-આ -મ-ર- ----છ-? શ-- આ તમ-ર- બ-ગ છ-? શ-ં આ ત-ા-ી બ-ગ છ-? ------------------- શું આ તમારી બેગ છે? 0
Śu- ā-tam-r---ēg- -hē? Śuṁ ā tamārī bēga chē? Ś-ṁ ā t-m-r- b-g- c-ē- ---------------------- Śuṁ ā tamārī bēga chē?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? શુ--તે-ત-ા-ો --મ---છે? શ-- ત- તમ-ર- સ-મ-ન છ-? શ-ં ત- ત-ા-ો સ-મ-ન છ-? ---------------------- શું તે તમારો સામાન છે? 0
Ś-ṁ -ē -am-rō sāmāna----? Śuṁ tē tamārō sāmāna chē? Ś-ṁ t- t-m-r- s-m-n- c-ē- ------------------------- Śuṁ tē tamārō sāmāna chē?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? હ-- કેટ----ા----લ--શકું? હ-- ક-ટલ- સ-મ-ન લઈ શક--? હ-ં ક-ટ-ો સ-મ-ન લ- શ-ુ-? ------------------------ હું કેટલો સામાન લઈ શકું? 0
H------alō--ām-n---a----s;---a--ṁ? Huṁ kēṭalō sāmāna la'ī śakuṁ? H-ṁ k-ṭ-l- s-m-n- l-&-p-s-ī ś-k-ṁ- ---------------------------------- Huṁ kēṭalō sāmāna la'ī śakuṁ?
ዕስራ ኪሎ። વ-- પ----ડ. વ-સ પ-ઉન-ડ. વ-સ પ-ઉ-્-. ----------- વીસ પાઉન્ડ. 0
Vī-a pā-apo--un-a. Vīsa pā'unḍa. V-s- p-&-p-s-u-ḍ-. ------------------ Vīsa pā'unḍa.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? શું- -ાત-ર--ીસ--િલો? શ--, મ-ત-ર વ-સ ક-લ-? શ-ં- મ-ત-ર વ-સ ક-લ-? -------------------- શું, માત્ર વીસ કિલો? 0
Ś-ṁ- -ā-ra-vīs- ---ō? Śuṁ, mātra vīsa kilō? Ś-ṁ- m-t-a v-s- k-l-? --------------------- Śuṁ, mātra vīsa kilō?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -