መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   gu giving reasons 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [સિત્તેર]

76 [Sittēra]

giving reasons 2

[kaṁīka n'yāya karō 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? તમે ક-મ-ન---્--? તમ- ક-મ ન આવ-ય-? ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
t--ē-k--a n- -vyā? tamē kēma na āvyā? t-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ tamē kēma na āvyā?
ሓሚመ ኔረ። હુ--ીમ-ર હ-તો. હ- બ-મ-ર હ-ત-. હ- બ-મ-ર હ-ત-. -------------- હુ બીમાર હ્તો. 0
Hu-bīm-ra-htō. Hu bīmāra htō. H- b-m-r- h-ō- -------------- Hu bīmāra htō.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። હ-- --માર -ોવાથ- આ---ો ન-હત-. હ-- બ-મ-ર હ-વ-થ- આવ-ય- ન હત-. હ-ં બ-મ-ર હ-વ-થ- આ-્-ો ન હ-ો- ----------------------------- હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. 0
Hu- -----a-------- ā--- n--h-tō. Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō. H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-. -------------------------------- Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? તેણ- --મ ન -વી? ત-ણ- ક-મ ન આવ-? ત-ણ- ક-મ ન આ-ી- --------------- તેણી કેમ ન આવી? 0
T-ṇ- -ēm- n--āvī? Tēṇī kēma na āvī? T-ṇ- k-m- n- ā-ī- ----------------- Tēṇī kēma na āvī?
ደኺማ ኔራ። ત--થ-ક---ય----ો. ત- થ-ક- ગય- હત-. ત- થ-ક- ગ-ો હ-ો- ---------------- તે થાકી ગયો હતો. 0
T- t-ākī ga---hatō. Tē thākī gayō hatō. T- t-ā-ī g-y- h-t-. ------------------- Tē thākī gayō hatō.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። તે-ી ---ેલ- -ોવ-થ--ત- --- ન હત-. ત-ણ- થ-ક-લ- હ-વ-થ- ત- આવ- ન હત-. ત-ણ- થ-ક-લ- હ-વ-થ- ત- આ-ી ન હ-ી- -------------------------------- તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. 0
T--- --------h---thī -ē āvī n- h-t-. Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī. T-ṇ- t-ā-ē-ī h-v-t-ī t- ā-ī n- h-t-. ------------------------------------ Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። ત- -ેમ-ન આવ--ો? ત- ક-મ ન આવ-ય-? ત- ક-મ ન આ-્-ો- --------------- તે કેમ ન આવ્યો? 0
T------ -a----ō? Tē kēma na āvyō? T- k-m- n- ā-y-? ---------------- Tē kēma na āvyō?
ድልየት ኣይነበሮን። ત-ની -ો---ચ-છ----ોત-. ત-ન- ક-ઈ ઈચ-છ- નહ-ત-. ત-ન- ક-ઈ ઈ-્-ા ન-ો-ી- --------------------- તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. 0
Tē-ī-k--ap-s;ī-ī--hā -ah-tī. Tēnī kō'ī īcchā nahōtī. T-n- k-&-p-s-ī ī-c-ā n-h-t-. ---------------------------- Tēnī kō'ī īcchā nahōtī.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። તે---્ય- - હત--ક-ર------ેન-----ં-લા-્ય---- હત-ં. ત- આવ-ય- ન હત- ક-રણ ક- ત-ન- એવ-- લ-ગ-ય-- ન હત--. ત- આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- ત-ન- એ-ુ- લ-ગ-ય-ં ન હ-ુ-. ------------------------------------------------ તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. 0
T--ā----n- -a-- --r-ṇ- kē--ēnē-ēv-- lā---ṁ n- h-tu-. Tē āvyō na hatō kāraṇa kē tēnē ēvuṁ lāgyuṁ na hatuṁ. T- ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- t-n- ē-u- l-g-u- n- h-t-ṁ- ---------------------------------------------------- Tē āvyō na hatō kāraṇa kē tēnē ēvuṁ lāgyuṁ na hatuṁ.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? ત-ે-------આવ્યા? તમ- ક-મ ન આવ-ય-? ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
Tamē --m--na āvyā? Tamē kēma na āvyā? T-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ Tamē kēma na āvyā?
መኪና ተባላሽያትና ። અ-ારી-ક----ૂ--------. અમ-ર- ક-ર ત-ટ- ગઈ છ-. અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- છ-. --------------------- અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. 0
A-ār- kār----ṭ- g-&a--s-ī-ch-. Amārī kāra tūṭī ga'ī chē. A-ā-ī k-r- t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē- ------------------------------ Amārī kāra tūṭī ga'ī chē.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። અમ--આ---- ન----ારણ-ક- અમાર- ----ત--ી--ઈ--ત-. અમ- આવ-ય- નથ- ક-રણ ક- અમ-ર- ક-ર ત-ટ- ગઈ હત-. અ-ે આ-્-ા ન-ી ક-ર- ક- અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- હ-ી- -------------------------------------------- અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. 0
Amē-ā-y--nat---kāraṇ- kē -mā-- k----t----g-&a---;---atī. Amē āvyā nathī kāraṇa kē amārī kāra tūṭī ga'ī hatī. A-ē ā-y- n-t-ī k-r-ṇ- k- a-ā-ī k-r- t-ṭ- g-&-p-s-ī h-t-. -------------------------------------------------------- Amē āvyā nathī kāraṇa kē amārī kāra tūṭī ga'ī hatī.
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? લ--ો -ેમ ન--વ---? લ-ક- ક-મ ન આવ-ય-? લ-ક- ક-મ ન આ-્-ા- ----------------- લોકો કેમ ન આવ્યા? 0
Lō-ō k-ma na-āvyā? Lōkō kēma na āvyā? L-k- k-m- n- ā-y-? ------------------ Lōkō kēma na āvyā?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። તમ- --રેન ચ-ક--ગય- -ો. તમ- ટ-ર-ન ચ-ક- ગય- છ-. ત-ે ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા છ-. ---------------------- તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. 0
T-mē-ṭr--a------g-yā -h-. Tamē ṭrēna cūkī gayā chō. T-m- ṭ-ē-a c-k- g-y- c-ō- ------------------------- Tamē ṭrēna cūkī gayā chō.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። ત-- -વ----ન--ત- કાર- -- ----ટ્-ે- --ક- -યા--ત-. ત-ઓ આવ-ય- ન હત- ક-રણ ક- ત-ઓ ટ-ર-ન ચ-ક- ગય- હત-. ત-ઓ આ-્-ા ન હ-ા ક-ર- ક- ત-ઓ ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા હ-ા- ----------------------------------------------- તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. 0
T---po--ō-āvy- -a ha---kā--ṇa k- t-----s---ṭrē-a-cūkī -a-ā --tā. Tē'ō āvyā na hatā kāraṇa kē tē'ō ṭrēna cūkī gayā hatā. T-&-p-s-ō ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- t-&-p-s-ō ṭ-ē-a c-k- g-y- h-t-. ---------------------------------------------------------------- Tē'ō āvyā na hatā kāraṇa kē tē'ō ṭrēna cūkī gayā hatā.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? તમે---મ - -વ---? તમ- ક-મ ન આવ-ય-? ત-ે ક-મ ન આ-્-ા- ---------------- તમે કેમ ન આવ્યા? 0
T------ma-n- āvy-? Tamē kēma na āvyā? T-m- k-m- n- ā-y-? ------------------ Tamē kēma na āvyā?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። મ-ે-મ-જ------હ-ી. મન- મ-જ-ર- ન હત-. મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી- ----------------- મને મંજૂરી ન હતી. 0
Ma---------r- n--h---. Manē man-jūrī na hatī. M-n- m-n-j-r- n- h-t-. ---------------------- Manē man̄jūrī na hatī.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። હુ--આવ્ય--ન --ો ક-ર- -- ------જ-ર--ન-હતી. હ-- આવ-ય- ન હત- ક-રણ ક- મન- મ-જ-ર- ન હત-. હ-ં આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી- ----------------------------------------- હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. 0
Huṁ-āvyō----h--- ---aṇ--kē m--ē --n̄-ūrī-na-----. Huṁ āvyō na hatō kāraṇa kē manē man-jūrī na hatī. H-ṁ ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- m-n- m-n-j-r- n- h-t-. ------------------------------------------------- Huṁ āvyō na hatō kāraṇa kē manē man̄jūrī na hatī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -