Розмовник

uk Знайомство   »   fa ‫آشنا شدن‬

3 [три]

Знайомство

Знайомство

‫3 [سه]‬

3 [se]

‫آشنا شدن‬

[âshenâ shodan]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська перська Відтворити більше
Привіт! ‫سلام‬ ‫----- ‫-ل-م- ------ ‫سلام‬ 0
s--â-! s----- s-l-m- ------ salâm!
Доброго дня! ‫رو----یر!‬ ‫--- ب----- ‫-و- ب-ی-!- ----------- ‫روز بخیر!‬ 0
ru- -- kh-ir! r-- b- k----- r-z b- k-a-r- ------------- ruz be khair!
Як справи? ‫ح--ت --وره--/ چ--ر-‬ ‫---- چ----- / چ----- ‫-ا-ت چ-و-ه- / چ-و-ی- --------------------- ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ 0
h--et c---or-? h---- c------- h-l-t c-e-o-e- -------------- hâlet chetore?
Ви з Європи? ‫--ا--ز-ارو-ا م-‌آی-د؟-‬ ‫--- ا- ا---- م------- ‬ ‫-م- ا- ا-و-ا م-‌-ی-د- ‬ ------------------------ ‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬ 0
sh--------r-pâ-mi-âyid? s---- a- o---- m------- s-o-â a- o-u-â m---y-d- ----------------------- shomâ az orupâ mi-âyid?
Ви з Америки? ‫شما ا- ام------ی-آیید؟‬ ‫--- ا- ا----- م-------- ‫-م- ا- ا-ر-ک- م-‌-ی-د-‬ ------------------------ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ 0
sh-m--a- -m-----m--ây-d? s---- a- â----- m------- s-o-â a- â-r-k- m---y-d- ------------------------ shomâ az âmrikâ mi-âyid?
Ви з Азії? ‫-م- -- آ--- م-‌----؟‬ ‫--- ا- آ--- م-------- ‫-م- ا- آ-ی- م-‌-ی-د-‬ ---------------------- ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ 0
sho-â----âsiâ--i-â---? s---- a- â--- m------- s-o-â a- â-i- m---y-d- ---------------------- shomâ az âsiâ mi-âyid?
У якому готелі Ви проживаєте? ‫در-کدام هتل--قا-ت د--ی-؟‬ ‫-- ک--- ه-- ا---- د------ ‫-ر ک-ا- ه-ل ا-ا-ت د-ر-د-‬ -------------------------- ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ 0
d-r-k-dâm-h-t-- --hâmat----i-? d-- k---- h---- e------ d----- d-r k-d-m h-t-l e-h-m-t d-r-d- ------------------------------ dar kodâm hotel eghâmat dârid?
Як довго Ви вже тут? ‫-قدر-از اقامت--- در--ینجا-می--ذ-د-‬ ‫---- ا- ا------- د- ا---- م-------- ‫-ق-ر ا- ا-ا-ت-ا- د- ا-ن-ا م-‌-ذ-د-‬ ------------------------------------ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ 0
ch---od-a- -z--g--mat--tâ- d-r in-- m-g------? c-- m----- a- e----------- d-- i--- m--------- c-e m-d-a- a- e-h-m-t---â- d-r i-j- m-g-z-r-d- ---------------------------------------------- che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
Як надовго Ви залишаєтеся? ‫چ----ا-ن-ا می‌ما----‬ ‫---- ا---- م--------- ‫-ق-ر ا-ن-ا م-‌-ا-ی-؟- ---------------------- ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ 0
c-e--o--at-in---mim-n--? c-- m----- i--- m------- c-e m-d-a- i-j- m-m-n-d- ------------------------ che moddat injâ mimânid?
Чи подобається Вам тут? ‫ا- ا--ج- --ش--ن م--آی-؟‬ ‫-- ا---- خ----- م------- ‫-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م-‌-ی-؟- ------------------------- ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 0
az -n-- k-o-he-------ây-y--? a- i--- k-------- m--------- a- i-j- k-o-h-t-n m---y-y-d- ---------------------------- az injâ khoshetân mi-ây-yad?
Ви тут у відпустці? ‫---ی-مس-فر--اینج---س-ی-- /-در--عطی--- ه--ید-‬ ‫---- م----- ا---- ه----- / د- ت------ ه------ ‫-ر-ی م-ا-ر- ا-ن-ا ه-ت-د- / د- ت-ط-ل-ت ه-ت-د-‬ ---------------------------------------------- ‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬ 0
ba---- m-sâf---- i-j- h--ti-? b----- m-------- i--- h------ b-r-y- m-s-f-r-t i-j- h-s-i-? ----------------------------- barâye mosâferat injâ hastid?
Відвідайте мене! ‫س-- -ه من ----د-‬ ‫--- ب- م- ب------ ‫-ر- ب- م- ب-ن-د-‬ ------------------ ‫سری به من بزنید!‬ 0
sari b- man-b--a--d s--- b- m-- b------ s-r- b- m-n b-z-n-d ------------------- sari be man bezanid
Ось моя адреса. ‫--ن--د-س------ت-‬ ‫--- آ--- م- ا---- ‫-ی- آ-ر- م- ا-ت-‬ ------------------ ‫این آدرس من است.‬ 0
in--------m-n ---. i- â----- m-- a--- i- â-r-s- m-n a-t- ------------------ in âdrese man ast.
Mи побачимося завтра? ‫---ا-هم------- -ی‌بین-م؟‬ ‫---- ه----- ر- م--------- ‫-ر-ا ه-د-گ- ر- م-‌-ی-ی-؟- -------------------------- ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ 0
f-r-â--am di-ar--â m-bi-im? f---- h-- d---- r- m------- f-r-â h-m d-g-r r- m-b-n-m- --------------------------- fardâ ham digar râ mibinim?
На жаль, я вже щось запланував / запланувала. ‫-ت-س-م--م---ا--د--م-‬ ‫------- م- ک-- د----- ‫-ت-س-م- م- ک-ر د-ر-.- ---------------------- ‫متاسفم، من کار دارم.‬ 0
mo----sefa-, m-- k-r d--am. m----------- m-- k-- d----- m-t---s-f-m- m-n k-r d-r-m- --------------------------- mota-asefam, man kâr dâram.
Бувайте! ‫-----ف-!‬ ‫--------- ‫-د-ح-ف-!- ---------- ‫خداحافظ!‬ 0
kho-â-h----! k---- h----- k-o-â h-f-z- ------------ khodâ hâfez!
До побачення! ‫----ن-ه-ار!‬ ‫--- ن------- ‫-د- ن-ه-ا-!- ------------- ‫خدا نگهدار!‬ 0
k-od- ne--hd--! k---- n-------- k-o-â n-g-h-â-! --------------- khodâ negahdâr!
До зустрічі! ‫تا---د!‬ ‫-- ب---- ‫-ا ب-د-‬ --------- ‫تا بعد!‬ 0
t- ba---! t- b----- t- b---d- --------- tâ ba-ad!

Алфавіти

За допомогою мов ми маємо можливість порозумітися між собою. Ми кажемо іншим, що ми думаємо чи відчуваємо. Цю функцію мають також літери. Більшість мов мають писемність. Письмо складається із знаків. Ці знаки можуть мати різний вигляд. Багато форм письма використовує букви. Ці набори букв – шрифти – називаються алфавітами. Алфавіт є впорядкована множина графічних знаків. Ці знаки згідно певних правил поєднуються у слова. Кожен знак має однозначну вимову. Поняття алфавіт походить з грецької. В ній перші дві букви називаються альфа та бета. В історії було багато різноманітних алфавітів. Вже понад 3000 років люди використовують букви Раніше букви були магічними символами. Дуже мало людей знало, що вони означають. З часом знаки втратили свій символічний характер. Букви сьогодні вже більше не мають ніякого значення. Лише у поєднанні з іншими буквами виникає деякий смисл. Деякі шрифти, як наприклад китайський, функціонують інакше. Вони схожі на малюнки і часто зображають те, що вони означають. Коли ми пишемо, ми кодуємо наші думки. Ми використовуємо знаки, щоб зберігати наші знання. Наший мозок навчений, щоб розшифровувати алфавіт. Знаки стають словами, слова – ідеями. Так текст може залишитись навіки. І як і колись, може бути зрозумілий…