| 你 错过 公共汽车 了 吗 ? |
አ--ቢ- -መ--ህ/-?
አ____ አ_______
አ-ቶ-ሱ አ-ለ-ህ-ሽ-
--------------
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
0
ā-i----su-ā---e-’------i?
ā________ ā______________
ā-i-o-ī-u ā-e-e-’-h-/-h-?
-------------------------
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
|
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
|
| 我 等 了 你 半个 小时 。 |
ለግ---ሰዓ- -በ---ሽ።
ለ___ ሰ__ ጠ______
ለ-ማ- ሰ-ት ጠ-ኩ-/-።
----------------
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
0
le--m--hi-se‘--- t’-b-kuh-/-h-.
l________ s_____ t_____________
l-g-m-s-i s-‘-t- t-e-e-u-i-s-i-
-------------------------------
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
|
我 等 了 你 半个 小时 。
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
|
| 你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ? |
ሞባ--ክ---ን አ-ያ-ከውም/ሽውም?
ሞ________ አ___________
ሞ-ይ-ክ-ሽ-ን አ-ያ-ከ-ም-ሽ-ም-
----------------------
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም?
0
mob-yil-k--s-i--i----ya----wi--/shi-i--?
m________________ ā_____________________
m-b-y-l-k-(-h-)-i ā-i-a-i-e-i-i-s-i-i-i-
----------------------------------------
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
|
| 下一次 要 准时 啊 ! |
በ-ቀ--ው ጊዜ-በ--ቱ-ተ-ኝ!
በ_____ ጊ_ በ___ ተ___
በ-ቀ-ለ- ጊ- በ-አ- ተ-ኝ-
-------------------
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
0
bem-k’e----e---g-zē--ese’----teg--yi!
b_____________ g___ b_______ t_______
b-m-k-e-’-l-w- g-z- b-s-’-t- t-g-n-i-
-------------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
|
下一次 要 准时 啊 !
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
|
| 下次 你 要 打 出租车 ! |
በ-ቀ-ለው ----ክሲ--ዝ!
በ_____ ጊ_ ታ__ ያ__
በ-ቀ-ለ- ጊ- ታ-ሲ ያ-!
-----------------
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
0
b-mīk--t-i---i g-zē-t-ki-- y-zi!
b_____________ g___ t_____ y____
b-m-k-e-’-l-w- g-z- t-k-s- y-z-!
--------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
|
下次 你 要 打 出租车 !
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
|
| 下次 你 要 拿把 雨伞 ! |
በሚ--ለው ጊዜ --ጥ--ያዝ!
በ_____ ጊ_ ጃ___ ያ__
በ-ቀ-ለ- ጊ- ጃ-ጥ- ያ-!
------------------
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
0
b-----et---ewi g-zē --ni-’i-a y-z-!
b_____________ g___ j________ y____
b-m-k-e-’-l-w- g-z- j-n-t-i-a y-z-!
-----------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
|
下次 你 要 拿把 雨伞 !
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
|
| 我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。 |
ነገ-እረ---ነኝ።
ነ_ እ___ ነ__
ነ- እ-ፍ- ነ-።
-----------
ነገ እረፍት ነኝ።
0
n--e--refiti-n-ny-.
n___ i______ n_____
n-g- i-e-i-i n-n-i-
-------------------
nege irefiti nenyi.
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
ነገ እረፍት ነኝ።
nege irefiti nenyi.
|
| 我们 明天 要不要 见面 ? |
ነ--እ--ናኝ?
ነ_ እ_____
ነ- እ-ገ-ኝ-
---------
ነገ እንገናኝ?
0
ne-e -n---na---?
n___ i__________
n-g- i-i-e-a-y-?
----------------
nege inigenanyi?
|
我们 明天 要不要 见面 ?
ነገ እንገናኝ?
nege inigenanyi?
|
| 很 抱歉, 我 明天 不行 。 |
አ--ለው-ነ- አ---ም።
አ_______ አ_____
አ-ና-ው-ነ- አ-ች-ም-
---------------
አዝናለው!ነገ አልችልም።
0
āz--alewi--e-- --i-hilimi.
ā_____________ ā__________
ā-i-a-e-i-n-g- ā-i-h-l-m-.
--------------------------
āzinalewi!nege ālichilimi.
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。
አዝናለው!ነገ አልችልም።
āzinalewi!nege ālichilimi.
|
| 这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ? |
ለሳ-ንቱ ---- ----እ-ድ--ለ-/-?
ለ____ መ___ ቀ__ እ__ አ_____
ለ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች እ-ድ አ-ህ-ሽ-
-------------------------
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
0
lesam----u-me-h----s-a k’-n-chi ---i-i--lehi/sh-?
l_________ m__________ k_______ i_____ ā_________
l-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- i-’-d- ā-e-i-s-i-
-------------------------------------------------
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
|
| 还是 你 已经 有 约会 了 ? |
ወይ- --ቀ--ህ-ሽ ቀጠ--ይ-ካል/--?
ወ__ አ_______ ቀ__ ይ_______
ወ-ም አ-ቀ-መ-/- ቀ-ሮ ይ-ካ-/-ል-
-------------------------
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
0
w-y-m--ā---’edime-i/-hi--’-t’er---i--kal-/sh-li?
w_____ ā_______________ k_______ y______________
w-y-m- ā-i-’-d-m-h-/-h- k-e-’-r- y-z-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
|
还是 你 已经 有 约会 了 ?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
|
| 我 建议, 我们 这个 周末 见面 。 |
በሳም---መጨረ--እንገ-ኝ-ነ- -------።
በ____ መ___ እ____ ነ_ እ_ የ____
በ-ም-ቱ መ-ረ- እ-ገ-ኝ ነ- እ- የ-ለ-።
----------------------------
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
0
bes-min--- m-ch---e-ha -nig-n-n---newi in- --m-l---.
b_________ m__________ i_________ n___ i__ y________
b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a i-i-e-a-y- n-w- i-ē y-m-l-w-.
----------------------------------------------------
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
|
| 我们 要 去 野餐 吗 ? |
ሽ-ሽ- ብ--------?
ሽ___ ብ___ ይ____
ሽ-ሽ- ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
0
shi---h-r--bi-ih--- --s---al-?
s_________ b_______ y_________
s-i-i-h-r- b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------
shirishiri binihēdi yishalali?
|
我们 要 去 野餐 吗 ?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
shirishiri binihēdi yishalali?
|
| 我们 要 去 海滩 吗 ? |
ወደ ባህ- -ር- ብ--ድ---ላል?
ወ_ ባ__ ዳ__ ብ___ ይ____
ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------------
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
0
w--- b-hi-i ---i-ha binih-d--yish--a-i?
w___ b_____ d______ b_______ y_________
w-d- b-h-r- d-r-c-a b-n-h-d- y-s-a-a-i-
---------------------------------------
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
|
我们 要 去 海滩 吗 ?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
|
| 我们 要 去 山里 吗 ? |
ወደ ተ-ራዎቹ----ድ-----?
ወ_ ተ____ ብ___ ይ____
ወ- ተ-ራ-ቹ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
-------------------
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
0
w-d--ter---w------i-ih-------ha----?
w___ t__________ b_______ y_________
w-d- t-r-r-w-c-u b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------------
wede terarawochu binihēdi yishalali?
|
我们 要 去 山里 吗 ?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
|
| 我 到 办公室 接 你 。 |
ከ-- -ጥ------ካ-ው--ሻ-ው።
ከ__ መ__ እ_______ ሻ___
ከ-ሮ መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
k---ro -e----h--i---id-ka-e--/ sh-lewi.
k_____ m_______ i_____________ s_______
k-b-r- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
我 到 办公室 接 你 。
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
| 我 到 家里 接 你 。 |
ከ-ት መጥ--እ-----ው- ሻለው።
ከ__ መ__ እ_______ ሻ___
ከ-ት መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
ke--------’ic---iwe-i---ale-i/ ----e-i.
k_____ m_______ i_____________ s_______
k-b-t- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
我 到 家里 接 你 。
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
| 我 到 公共汽车站 接 你 。 |
ከአቶቢ- ማቆ----ር እ-ስ----/--ለ-።
ከ____ ማ___ ጋ_ እ_______ ሻ___
ከ-ቶ-ስ ማ-ሚ- ጋ- እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------------
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
0
k-’āt--īs- ---’o---- -a-- -wesidik--ewi-----lew-.
k_________ m________ g___ i_____________ s_______
k-’-t-b-s- m-k-o-ī-a g-r- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
-------------------------------------------------
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
|