| 你 错过 公共汽车 了 吗 ? |
Го п-опу-т--ли-а--о--с--?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
G-- ---po--h-i -i -v-o-o---t?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
| 我 等 了 你 半个 小时 。 |
Т- ---ав----овин- ча-.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
Ty--chy-k-v-po-ovi-----a-.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
我 等 了 你 半个 小时 。
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
| 你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ? |
Н-м-ш-л--моб-л-н-с- с-б-?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
N-emas- li--ob---en-so-s----e?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
| 下一次 要 准时 啊 ! |
Сл-дн-о----т -и-и -оче--/ т-чн-!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Slyedni-- -a--b-di--o---en --to-hna!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
下一次 要 准时 啊 !
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
| 下次 你 要 打 出租车 ! |
Сле-нио- па--з-ми-----и!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
S--e-n-o- -a--z---i----s-!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
下次 你 要 打 出租车 !
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
| 下次 你 要 拿把 雨伞 ! |
С--д---- пат-зе-- ---н ч--ор--о-себ-!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
Sl--d---- -at z---- ye--en c---o- -o---e-y-!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
| 我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。 |
Утр--сум-сло-од-н-/-с-об-д-а.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O--rye so-m-s---od-e- /-slob--n-.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
| 我们 明天 要不要 见面 ? |
Ќе--е -ре--е-е-л----р-?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kjy- --- --ye-n-e-y- -i--o----?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
我们 明天 要不要 见面 ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
| 很 抱歉, 我 明天 不行 。 |
Ж-л-м- е,--о -----е-м-ж-- -т-е.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐ-l-m- ye,--o-ј---ny- mo-a- oot-ye.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
| 这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ? |
Имаш--и неш-о -лани---- за ---ен-о-?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Ima----i -ye---o -----r-no z--v-k-en--v?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
| 还是 你 已经 有 约会 了 ? |
И---пак -- веќе--о----ре- --до-овор-на?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Il--pa- ----y-k-ye-dogu-vo--e- /--oguovor---a?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
| 我 建议, 我们 这个 周末 见面 。 |
Пр-д-ага---а--- -----ем--за---ке-до-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Prye--ag--m-d--sy---r---n-e-y- -- --kye----.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
| 我们 要 去 野餐 吗 ? |
Ќе --а--ме----пи-ник?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Kjye --av-m-- li-pikn--?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
我们 要 去 野餐 吗 ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
| 我们 要 去 海滩 吗 ? |
Ќе-о-----л- ----ла--?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
K----o--m-- -i na pl-ʐ-?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
我们 要 去 海滩 吗 ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
| 我们 要 去 山里 吗 ? |
Ќ--о-и---ли на------на?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
K-y- -dimy- ---na-p-ani--?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
我们 要 去 山里 吗 ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
| 我 到 办公室 接 你 。 |
Ќе-те----а--о- -а-ц-лари-а--.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
K--- -ye zyema--o--ka---y--ar--a-a.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
我 到 办公室 接 你 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
| 我 到 家里 接 你 。 |
Ќ------е-а- од -о--.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kj---ty--z-em-m -d d-ma.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
我 到 家里 接 你 。
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
| 我 到 公共汽车站 接 你 。 |
Ќе--е--ема--од авт--уск-та с-ан---.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K--- --- z----m--d ---ob----a-a st--it-a.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|