你 错过 公共汽车 了 吗 ? |
ავ-ობ-სზე ხ-მ-ა--და-ა-ვ-ა-და?
ა-------- ხ-- ა- დ-----------
ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა-
-----------------------------
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
0
avt--busz---h---a- d---gv--nd-?
a--------- k--- a- d-----------
a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a-
-------------------------------
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
我 等 了 你 半个 小时 。 |
მ---ენ-ნ------- --ათი--ელ--ე.
მ- შ-- ნ------- ს---- გ------
მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-.
-----------------------------
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
0
me--he- ---he--r- -a--i---l--e.
m- s--- n-------- s---- g------
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
我 等 了 你 半个 小时 。
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
me shen nakhevari saati gelode.
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ? |
მ--ი---- თ-ნ ა-----ვს?
მ------- თ-- ა- გ-----
მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს-
----------------------
მობილური თან არ გაქვს?
0
mobi--ri-t-n-----a-v-?
m------- t-- a- g-----
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
მობილური თან არ გაქვს?
mobiluri tan ar gakvs?
|
下一次 要 准时 啊 ! |
გთხო- -ო--ვა-ში -რ დაი-ვ-ანო!
გ---- მ-------- ა- დ---------
გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო-
-----------------------------
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
0
g---ov-m-m--al--- a- ----v---o!
g----- m--------- a- d---------
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
下一次 要 准时 啊 !
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
下次 你 要 打 出租车 ! |
შე---გ-ი-ტ-ქ--- წამ-დი!
შ------- ტ----- წ------
შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-!
-----------------------
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
0
s-e-d--s-i-t'---i-----a-od-!
s--------- t------ t--------
s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-!
----------------------------
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
下次 你 要 打 出租车 !
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
下次 你 要 拿把 雨伞 ! |
შ-მდ---- --ლგა -ა-----!
შ------- ქ---- წ-------
შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე-
-----------------------
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
0
s-emd-g-h---o-g- -s------he!
s--------- k---- t----------
s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-!
----------------------------
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
下次 你 要 拿把 雨伞 !
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。 |
ხვალ-თა-ი-უ-ალი--ღე-მ-ქვ-.
ხ--- თ--------- დ-- მ-----
ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს-
--------------------------
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
0
kh-al----i--------g----a-v-.
k---- t--------- d--- m-----
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
khval tavisupali dghe makvs.
|
我们 明天 要不要 见面 ? |
ხვ-ლ-ხ-მ -- ----ვდეთ?
ხ--- ხ-- ა- შ--------
ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-?
---------------------
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
0
kh-a--k--m ar she--hvde-?
k---- k--- a- s----------
k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-?
-------------------------
khval khom ar shevkhvdet?
|
我们 明天 要不要 见面 ?
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
khval khom ar shevkhvdet?
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。 |
ვწუ----,-ხ--- არ-შ-მ-ძლია.
ვ------- ხ--- ა- შ--------
ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-.
--------------------------
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
0
v-s'uk---r,---va- ar -hemid--i-.
v---------- k---- a- s----------
v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-.
--------------------------------
vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ? |
ა- ---ათ--ვირას -კვე-----გ-მე--ამე?
ა- შ----------- უ--- დ------- რ----
ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-?
-----------------------------------
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
0
a----aba-----ir-s uk'-e d--eg--e-r-m-?
a- s------------- u---- d------- r----
a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-?
--------------------------------------
am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
|
还是 你 已经 有 约会 了 ? |
უკ---შ---ნხმე-უ-- -ა-?
უ--- შ----------- ხ---
უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ-
----------------------
უკვე შეთანხმებული ხარ?
0
u---- ----ank----------ar?
u---- s------------- k----
u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-?
--------------------------
uk've shetankhmebuli khar?
|
还是 你 已经 有 约会 了 ?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
uk've shetankhmebuli khar?
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。 |
მე-----ა--ბ,--ო--შაბათ---ირ-- შე-ხ-დეთ.
მ- გ-------- რ-- შ----------- შ--------
მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-.
---------------------------------------
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
0
me --a-a---, -om-s-aba--k'v------h----v-et.
m- g-------- r-- s------------- s----------
m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-.
-------------------------------------------
me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
|
我们 要 去 野餐 吗 ? |
პ--ნ--ი -ომ არ ---ა-ყო-?
პ------ ხ-- ა- მ--------
პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-?
------------------------
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
0
p'-----k-i --------mo--t-'qo-?
p--------- k--- a- m----------
p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-?
------------------------------
p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
|
我们 要 去 野餐 吗 ?
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
|
我们 要 去 海滩 吗 ? |
სანა---ო------ ა--წ--იდეთ?
ს--------- ხ-- ა- წ-------
ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
--------------------------
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
0
sa---'iroze--h-m a- -s'-vi-e-?
s---------- k--- a- t---------
s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t-
------------------------------
sanap'iroze khom ar ts'avidet?
|
我们 要 去 海滩 吗 ?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
sanap'iroze khom ar ts'avidet?
|
我们 要 去 山里 吗 ? |
მთ----ხო- -რ-წ---დე-?
მ---- ხ-- ა- წ-------
მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
---------------------
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
0
m--sh--k-o--ar---'--i-e-?
m----- k--- a- t---------
m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t-
-------------------------
mtashi khom ar ts'avidet?
|
我们 要 去 山里 吗 ?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
mtashi khom ar ts'avidet?
|
我 到 办公室 接 你 。 |
ო--ს---გ--ოგ-ვ--.
ო----- გ---------
ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
ოფისში გამოგივლი.
0
opiss-- ---og-vli.
o------ g---------
o-i-s-i g-m-g-v-i-
------------------
opisshi gamogivli.
|
我 到 办公室 接 你 。
ოფისში გამოგივლი.
opisshi gamogivli.
|
我 到 家里 接 你 。 |
ს-ხლ-- გამ-გივ--.
ს----- გ---------
ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
სახლში გამოგივლი.
0
sa-hl--i ----gi-l-.
s------- g---------
s-k-l-h- g-m-g-v-i-
-------------------
sakhlshi gamogivli.
|
我 到 家里 接 你 。
სახლში გამოგივლი.
sakhlshi gamogivli.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。 |
ავტ-ბუსი--გაჩ------- გამ---ვლი.
ა-------- გ--------- გ---------
ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-------------------------------
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
0
av--o-us-- --c----b-z--gamog---i.
a--------- g---------- g---------
a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i-
---------------------------------
avt'obusis gacherebaze gamogivli.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
avt'obusis gacherebaze gamogivli.
|