| 你 错过 公共汽车 了 吗 ? |
ავ-ობუს-ე ხომ არ---გ-გ-ი-ნდ-?
ა________ ხ__ ა_ დ___________
ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა-
-----------------------------
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
0
a----bu--e khom -r-da-a--ian-a?
a_________ k___ a_ d___________
a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a-
-------------------------------
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
| 我 等 了 你 半个 小时 。 |
მ- -ე- ნ-ხ-ვა-ი ----ი გე---ე.
მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______
მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-.
-----------------------------
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
0
me--h----akh---ri saa-i-ge---e.
m_ s___ n________ s____ g______
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
我 等 了 你 半个 小时 。
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
me shen nakhevari saati gelode.
|
| 你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ? |
მობ-ლურ- --ნ -- ---ვ-?
მ_______ თ__ ა_ გ_____
მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს-
----------------------
მობილური თან არ გაქვს?
0
mob-l-----an--r--akv-?
m_______ t__ a_ g_____
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
მობილური თან არ გაქვს?
mobiluri tan ar gakvs?
|
| 下一次 要 准时 啊 ! |
გთ--- მ----ა--ი-ა---აიგვიან-!
გ____ მ________ ა_ დ_________
გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო-
-----------------------------
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
0
g--ho--mo-av-l----ar da-g-----!
g_____ m_________ a_ d_________
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
下一次 要 准时 啊 !
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
| 下次 你 要 打 出租车 ! |
შ-მ-ე--- ---ს-თ -ამოდ-!
შ_______ ტ_____ წ______
შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-!
-----------------------
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
0
s-e--eg-h- t'a--i- ts-a--d-!
s_________ t______ t________
s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-!
----------------------------
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
下次 你 要 打 出租车 !
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
| 下次 你 要 拿把 雨伞 ! |
შე---გ-ი----გ---ა-ო--ე!
შ_______ ქ____ წ_______
შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე-
-----------------------
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
0
shem----hi ko--a-ts'--oig-e!
s_________ k____ t__________
s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-!
----------------------------
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
下次 你 要 拿把 雨伞 !
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
| 我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。 |
ხ--ლ თ-ვ-ს-ფა----ღ- მაქ-ს.
ხ___ თ_________ დ__ მ_____
ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს-
--------------------------
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
0
kh-----av-supali -ghe m-k--.
k____ t_________ d___ m_____
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
khval tavisupali dghe makvs.
|
| 我们 明天 要不要 见面 ? |
ხვა- ხო--არ-შე-ხ---თ?
ხ___ ხ__ ა_ შ________
ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-?
---------------------
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
0
kh----kh-m ar -h---h-d-t?
k____ k___ a_ s__________
k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-?
-------------------------
khval khom ar shevkhvdet?
|
我们 明天 要不要 见面 ?
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
khval khom ar shevkhvdet?
|
| 很 抱歉, 我 明天 不行 。 |
ვ--ხ-ა-- ხვ-ლ-ა- --მ--ლ--.
ვ_______ ხ___ ა_ შ________
ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-.
--------------------------
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
0
vt-'-k---r,-k--a---- -h-mi-z-i-.
v__________ k____ a_ s__________
v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-.
--------------------------------
vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
|
| 这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ? |
ამ -აბა-------ს უკვ- დ-გ-გ-მე რ-მ-?
ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____
ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-?
-----------------------------------
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
0
am---abat---v---s-u-'v---age---e --m-?
a_ s_____________ u____ d_______ r____
a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-?
--------------------------------------
am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
|
| 还是 你 已经 有 约会 了 ? |
უ--ე შეთა--მებული ხ--?
უ___ შ___________ ხ___
უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ-
----------------------
უკვე შეთანხმებული ხარ?
0
uk'-e ----ankh--b-li--ha-?
u____ s_____________ k____
u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-?
--------------------------
uk've shetankhmebuli khar?
|
还是 你 已经 有 约会 了 ?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
uk've shetankhmebuli khar?
|
| 我 建议, 我们 这个 周末 见面 。 |
მე--თავაზ-ბ, -ომ-შ-ბ---კვი-ა--შ-ვ-ვ--თ.
მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________
მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-.
---------------------------------------
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
0
m--gt-v--o-,------ha--t-k--i-a---h-v-h----.
m_ g________ r__ s_____________ s__________
m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-.
-------------------------------------------
me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
|
| 我们 要 去 野餐 吗 ? |
პი----ი-ხ-მ ა--მ--აწყოთ?
პ______ ხ__ ა_ მ________
პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-?
------------------------
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
0
p--k'n-k-i-------- -o-a-s-q-t?
p_________ k___ a_ m__________
p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-?
------------------------------
p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
|
我们 要 去 野餐 吗 ?
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
|
| 我们 要 去 海滩 吗 ? |
სა---ი--ზე -ომ-ა- წ--ი-ეთ?
ს_________ ხ__ ა_ წ_______
ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
--------------------------
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
0
san--'i--ze kh-------s'----e-?
s__________ k___ a_ t_________
s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t-
------------------------------
sanap'iroze khom ar ts'avidet?
|
我们 要 去 海滩 吗 ?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
sanap'iroze khom ar ts'avidet?
|
| 我们 要 去 山里 吗 ? |
მ-აში ხომ არ წ-ვ--ეთ?
მ____ ხ__ ა_ წ_______
მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
---------------------
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
0
m-a--i k--m-a- t--a-ide-?
m_____ k___ a_ t_________
m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t-
-------------------------
mtashi khom ar ts'avidet?
|
我们 要 去 山里 吗 ?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
mtashi khom ar ts'avidet?
|
| 我 到 办公室 接 你 。 |
ოფი----გ-მო-ივ-ი.
ო_____ გ_________
ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
ოფისში გამოგივლი.
0
o--s--i--a-o-i---.
o______ g_________
o-i-s-i g-m-g-v-i-
------------------
opisshi gamogivli.
|
我 到 办公室 接 你 。
ოფისში გამოგივლი.
opisshi gamogivli.
|
| 我 到 家里 接 你 。 |
ს---შ- გამ------.
ს_____ გ_________
ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
სახლში გამოგივლი.
0
s---lsh- --m-g-v-i.
s_______ g_________
s-k-l-h- g-m-g-v-i-
-------------------
sakhlshi gamogivli.
|
我 到 家里 接 你 。
სახლში გამოგივლი.
sakhlshi gamogivli.
|
| 我 到 公共汽车站 接 你 。 |
ა-ტ-ბ--ის -აჩერ-ბა-ე---მ-გი-ლი.
ა________ გ_________ გ_________
ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-------------------------------
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
0
a-t'----is--a--er---z--g-mog-v--.
a_________ g__________ g_________
a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i-
---------------------------------
avt'obusis gacherebaze gamogivli.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
avt'obusis gacherebaze gamogivli.
|