| 我–我的 |
እኔ --የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
i-- – y--ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
|
| 我 找不到 我的 钥匙 了 。 |
ቁ-ፌን-ማግኘ--አ---ኩ-።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
k-u------ --gi-yeti--li-h---kum-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
| 我 找不到 我的 车票 了 。 |
ት--- ማ-ኘት---ቻ--ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
t-k--ē-i-mag-n--ti--lic----ku-i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
我 找不到 我的 车票 了 。
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
| 你–你的 |
አን-/-- –-ያንተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
ā-it-- -hī - -a-ite---ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
你–你的
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
ānite/ chī – yanite/chī
|
| 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? |
ቁልፍህ---ን-አገኘከ---ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’-----h-ni/s-i-- --e-y---wi/-hi--?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| 你 找到 你的 车票 了 吗 ? |
ትኬ-ህን/ሽ- --ኘከ-/ሽው?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
ti--ti--ni--hi-------y--e--/-hiw-?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| 他–他的 |
እሱ-- -ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
is--- y-su
i__ – y___
i-u – y-s-
----------
isu – yesu
|
|
| 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? |
የ--ቁል--የ---ን-ለ ታ---ህ/ያለ-?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
yes- k’-l-f- yet- -nidal- --w--’ale-i/y----h-?
y___ k______ y___ i______ t___________________
y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
----------------------------------------------
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? |
የ--ትኬ- የት-እን-ለ--ው-----ለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y--u-t-kēti ---i---idale-t--i----e-i----eshi?
y___ t_____ y___ i______ t___________________
y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
---------------------------------------------
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| 她–她的 |
እሷ-– -እሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
i--- –-y--iswa
i___ – y______
i-w- – y-’-s-a
--------------
iswa – ye’iswa
|
她–她的
እሷ – የእሷ
iswa – ye’iswa
|
| 她的 钱 不见 了 。 |
የእ--ገ--ብ የለ-።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
ye’is-- g---z-----e----.
y______ g_______ y______
y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-.
------------------------
ye’iswa genizebi yelemi.
|
她的 钱 不见 了 。
የእሷ ገንዘብ የለም።
ye’iswa genizebi yelemi.
|
| 她的 信用卡 也 不见 了 。 |
እ---እሷ-የ-ን----ድም የለ-።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
i-a----is-a -----ik- ka-id--- -e-emi.
i__ y______ y_______ k_______ y______
i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-.
-------------------------------------
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
她的 信用卡 也 不见 了 。
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
| 我们–我们的 |
እኛ-- የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
i--a --y-’i--a
i___ – y______
i-y- – y-’-n-a
--------------
inya – ye’inya
|
我们–我们的
እኛ – የእኛ
inya – ye’inya
|
| 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 |
የ-ኛ ወ---አያት---ም-ኛ --።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
y--i-y- wen-di āyati-h-me--t-n-- newi.
y______ w_____ ā____ h__________ n____
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-.
--------------------------------------
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
| 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 |
የ-ኛ -- -ያት -ነ- -ት።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
ye-i--a--ē-i -y-t--t’ēn-ny- n---.
y______ s___ ā____ t_______ n____
y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-.
---------------------------------
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
| 你们–你们的 |
እ--ተ----እ-ንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
inanit- – -e’i-a-i-e
i______ – y_________
i-a-i-e – y-’-n-n-t-
--------------------
inanite – ye’inanite
|
你们–你们的
እናንተ – የእናንተ
inanite – ye’inanite
|
| 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? |
ል-ች- ---ንተ-አ-ት የት ነ-?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
l-j-c-i--y---n-n-te ---ti--eti-ne-i?
l_______ y_________ ā____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
| 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? |
ልጆች! ---ንተ-እና--የት-ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
l----h-- y-’i-a-ite in----ye-i -a-i?
l_______ y_________ i____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|