你 错过 公共汽车 了 吗 ? |
---ف-ت-ك-ا--ا----
-- ف---- ا--------
-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-
-------------------
هل فاتتك الحافلة؟
0
h--f---t--al----lat?
h- f----- a---------
h- f-t-t- a-h-f-l-t-
--------------------
hl fatatk alhafilat?
|
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
هل فاتتك الحافلة؟
hl fatatk alhafilat?
|
我 等 了 你 半个 小时 。 |
لق-----ظرت- -نص- ----.
--- ا------ ل--- س-----
-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.-
------------------------
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
0
lq---ant-------k------- ---a---.
l--- a---------- l----- s-------
l-a- a-t-z-r-t-k l-n-s- s-e-t-n-
--------------------------------
lqad antazaratuk linisf saeatan.
|
我 等 了 你 半个 小时 。
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
lqad antazaratuk linisf saeatan.
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ? |
أل--تح---هات-اً ج--لا--
--- ت--- ه----- ج-------
-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا-؟-
-------------------------
ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟
0
a-a----m-l --t-aa- jwa---n?
a-- t----- h------ j-------
a-a t-h-i- h-t-a-n j-a-a-n-
---------------------------
ala tahmil hatfaan jwalaan?
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟
ala tahmil hatfaan jwalaan?
|
下一次 要 准时 啊 ! |
-ن-دقيق----ي---عدك --م-ة-ا-------
-- د----- ف- م---- ا---- ا--------
-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-
-----------------------------------
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
0
kn d-y-aan--i-m-wei-----lm-rat-alq---ma-a!
k- d------ f- m------- a------ a----------
k- d-y-a-n f- m-w-i-a- a-m-r-t a-q-d-m-t-!
------------------------------------------
kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
|
下一次 要 准时 啊 !
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
|
下次 你 要 打 出租车 ! |
---سيارة-أ-ر- ---ال-رة ----د--!
-- س---- أ--- ف- ا---- ا--------
-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-
---------------------------------
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
0
k-d--sa-ar-t 'ujrat-f- a-ma-a---l----ma-a!
k--- s------ '----- f- a------ a----------
k-d- s-y-r-t '-j-a- f- a-m-r-t a-q-d-m-t-!
------------------------------------------
khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
|
下次 你 要 打 出租车 !
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
|
下次 你 要 拿把 雨伞 ! |
-ف--الم-- -لق--م-: --ط-ب---ك--ظ-ة-ض--ا----!
ف- ا---- ا------- ا---- م-- م--- ض- ا------
ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- ا-ط-ب م-ك م-ل- ض- ا-م-ر-
---------------------------------------------
في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!
0
fi--l--r-t--lqa-im-t- --stahab--ae-- m-z-la--n -i-- --m--!
f- a------ a--------- a------- m---- m-------- d--- a-----
f- a-m-r-t a-q-d-m-t- a-s-a-a- m-e-k m-z-l-t-n d-d- a-m-r-
----------------------------------------------------------
fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
|
下次 你 要 拿把 雨伞 !
في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!
fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。 |
-داً-عند-------
---- ع--- ع-----
-د-ً ع-د- ع-ل-.-
-----------------
غداً عندي عطلة.
0
g-daa------i eat-a--.
g----- e---- e-------
g-d-a- e-n-i e-t-a-a-
---------------------
ghdaan eindi eatlata.
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
غداً عندي عطلة.
ghdaan eindi eatlata.
|
我们 明天 要不要 见面 ? |
-- -ن---- غ----
-- س----- غ-----
-ل س-ل-ق- غ-ً-؟-
-----------------
هل سنلتقي غدًا؟
0
h--sa-al-a----h-ana?
h- s-------- g------
h- s-n-l-a-i g-d-n-?
--------------------
hl sanaltaqi ghdana?
|
我们 明天 要不要 见面 ?
هل سنلتقي غدًا؟
hl sanaltaqi ghdana?
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。 |
--سفني- -----لا---ا-بني-
------- غ--- ل- ي--------
-ؤ-ف-ي- غ-ً- ل- ي-ا-ب-ي-
--------------------------
يؤسفني، غدًا لا يناسبني.
0
yw-f-i,-g----a -a y--a-i---.
y------ g----- l- y---------
y-s-n-, g-d-n- l- y-n-s-b-i-
----------------------------
ywsfni, ghdana la yunasibni.
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。
يؤسفني، غدًا لا يناسبني.
ywsfni, ghdana la yunasibni.
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ? |
--ند- خطط-لنها-ة-هذ--ال----ع-
----- خ-- ل----- ه-- ا--------
-ع-د- خ-ط ل-ه-ي- ه-ا ا-أ-ب-ع-
-------------------------------
أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟
0
ae---ak k-ut-t -in--a-a--hd-a-al--sbu--?
a------ k----- l-------- h--- a---------
a-i-d-k k-u-a- l-n-h-y-t h-h- a-'-s-u-a-
----------------------------------------
aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟
aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
|
还是 你 已经 有 约会 了 ? |
ا---ن- -لى------
-- ا-- ع-- م-----
-م ا-ك ع-ى م-ع-؟-
------------------
ام انك على موعد؟
0
am--iina-----aa ma-e-?
a- '----- e---- m-----
a- '-i-a- e-l-a m-w-d-
----------------------
am 'iinak ealaa mawed?
|
还是 你 已经 有 约会 了 ?
ام انك على موعد؟
am 'iinak ealaa mawed?
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。 |
-قترح -- نل--ي-في---ا-ة الأسبو--
----- أ- ن---- ف- ن---- ا--------
-ق-ر- أ- ن-ت-ي ف- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
----------------------------------
أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.
0
aqt-r---'----al--qi fi n-hayat-al-asb---.
a------ '-- n------ f- n------ a---------
a-t-r-h '-n n-l-a-i f- n-h-y-t a-'-s-u-a-
-----------------------------------------
aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.
aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
|
我们 要 去 野餐 吗 ? |
-ت-غ- في------م -ن-هة؟
----- ف- ا----- ب------
-ت-غ- ف- ا-ق-ا- ب-ز-ة-
------------------------
أترغب في القيام بنزهة؟
0
a-a---ab-fi--lqiam bin--ih-t-?
a------- f- a----- b----------
a-a-g-a- f- a-q-a- b-n-z-h-t-?
------------------------------
atarghab fi alqiam binazihata?
|
我们 要 去 野餐 吗 ?
أترغب في القيام بنزهة؟
atarghab fi alqiam binazihata?
|
我们 要 去 海滩 吗 ? |
-ل-ن-هب إلى-ال--طئ-
-- ن--- إ-- ا-------
-ل ن-ه- إ-ى ا-ش-ط-؟-
---------------------
هل نذهب إلى الشاطئ؟
0
h- na-hh-b-'i--a- ------y?
h- n------ '----- a-------
h- n-d-h-b '-i-a- a-s-a-y-
--------------------------
hl nadhhab 'iilaa alshaty?
|
我们 要 去 海滩 吗 ?
هل نذهب إلى الشاطئ؟
hl nadhhab 'iilaa alshaty?
|
我们 要 去 山里 吗 ? |
هل--ذ-ب---ى--لج--ل ؟
-- ن--- ا-- ا----- ؟-
-ل ن-ه- ا-ى ا-ج-ا- ؟-
----------------------
هل نذهب الى الجبال ؟
0
hl-n--hha- 'i-l-- al-i-al ?
h- n------ '----- a------ ?
h- n-d-h-b '-i-a- a-j-b-l ?
---------------------------
hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
|
我们 要 去 山里 吗 ?
هل نذهب الى الجبال ؟
hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
|
我 到 办公室 接 你 。 |
سأمر لأخ-ك -ن--لمكت--
---- ل---- م- ا-------
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.-
-----------------------
سأمر لأخذك من المكتب.
0
s'am-r ----khadhi- mi---lm-k---.
s----- l---------- m-- a--------
s-a-i- l-'-k-a-h-k m-n a-m-k-a-.
--------------------------------
s'amir li'akhadhik min almaktab.
|
我 到 办公室 接 你 。
سأمر لأخذك من المكتب.
s'amir li'akhadhik min almaktab.
|
我 到 家里 接 你 。 |
س-م- لآ-ذ- م----م----
---- ل---- م- ا-------
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.-
-----------------------
سأمر لآخذك من المنزل.
0
s'-m----------h-k ----al--n-i-.
s----- l--------- m-- a--------
s-a-a- l-a-h-d-i- m-n a-m-n-i-.
-------------------------------
s'amar liakhadhik min almanzil.
|
我 到 家里 接 你 。
سأمر لآخذك من المنزل.
s'amar liakhadhik min almanzil.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。 |
س-مرل---- -ن -و-- -لحافل--.
--------- م- م--- ا---------
-أ-ر-آ-ذ- م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.-
-----------------------------
سأمرلآخذك من موقف الحافلات.
0
s-a--ila---d--k --n-maw-i-------il-t.
s-------------- m-- m----- a---------
s-a-r-l-k-i-h-k m-n m-w-i- a-h-f-l-t-
-------------------------------------
s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。
سأمرلآخذك من موقف الحافلات.
s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.
|