Разговорник

ad Рестораным 2   »   uk В ресторані 2

30 [щэкIы]

Рестораным 2

Рестораным 2

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

[V restorani 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ украинский Играть в более
Зы мыIэрысэпс, хъущтмэ. Яб--чни- ---,--у-ь--а-ка. Я------- с--- б---------- Я-л-ч-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Яблучний сік, будь-ласка. 0
Yab----n--̆-s-k,--u--------. Y---------- s--- b---------- Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
Зы лимонад, хъущтмэ. Л-м-над,---дь-л--к-. Л------- б---------- Л-м-н-д- б-д---а-к-. -------------------- Лимонад, будь-ласка. 0
Ly-onad, b--ʹ-l---a. L------- b---------- L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
Зы томатыпс, хъущтмэ. Т-матни--с--- ---ь--ас-а. Т------- с--- б---------- Т-м-т-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Томатний сік, будь-ласка. 0
Tomatny-̆--i-, b-d---a--a. T-------- s--- b---------- T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
Сэ сэнэплъыбжъэ сыфай. Я-- -ипив-/--и-и-а---лих --р-о-о----ин-. Я б в---- / в----- к---- ч-------- в---- Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-. ---------------------------------------- Я б випив / випила келих червоного вина. 0
YA-b vyp-----v----a --l--h-che-vonoh--vyn-. Y- b v---- / v----- k----- c--------- v---- Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
Сэ сэнэфыбжъэ сыфай. Я---в-п-- / в-п-л- к---х --л--о ---а. Я б в---- / в----- к---- б----- в---- Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х б-л-г- в-н-. ------------------------------------- Я б випив / випила келих білого вина. 0
YA ---y-yv---v--yl- --------il--o vy--. Y- b v---- / v----- k----- b----- v---- Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
Сэ шампанскэ бэшэрэб сыфай. М--і- -удь--а---- п-яш-- ---пан-ь-о--. М---- б---------- п----- ш------------ М-н-, б-д---а-к-, п-я-к- ш-м-а-с-к-г-. -------------------------------------- Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 0
Men---------a-----p-y---ku-s-----ns--o--. M---- b---------- p------- s------------- M-n-, b-d---a-k-, p-y-s-k- s-a-p-n-ʹ-o-o- ----------------------------------------- Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
Пцэжъые уикIаса? Ти-люби---и-у? Т- л---- р---- Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ти любиш рибу? 0
Ty-ly--y-h r---? T- l------ r---- T- l-u-y-h r-b-? ---------------- Ty lyubysh rybu?
Былымылыр уикIаса? Т-----иш--ло--чину? Т- л---- я--------- Т- л-б-ш я-о-и-и-у- ------------------- Ти любиш яловичину? 0
T- -yubys- -alo--chyn-? T- l------ y----------- T- l-u-y-h y-l-v-c-y-u- ----------------------- Ty lyubysh yalovychynu?
Къолыр уикIаса? Ти лю----св-нин-? Т- л---- с------- Т- л-б-ш с-и-и-у- ----------------- Ти любиш свинину? 0
Ty--yu------vyny--? T- l------ s------- T- l-u-y-h s-y-y-u- ------------------- Ty lyubysh svynynu?
Сэ лы хэмылъэу зыгорэ сыфай. Я-хо-ів б--- хот-ла---щось --з -’яса. Я х---- б- / х----- б щ--- б-- м----- Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0
Y--k-o--v-by / k-o--la b shch-s- bez --yas-. Y- k----- b- / k------ b s------ b-- m------ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-. -------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
Сэ хэтэрыкIзэхэлъ лагъэ горэм сыфай. Я хо-і------ --тіл------------с-ра--. Я х---- б- / х----- б о------ с------ Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-. ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0
Y---h-ti- by-/ ----il- b-ov-ch--u-s--a-u. Y- k----- b- / k------ b o------- s------ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-. ----------------------------------------- YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
Сэ шIэхэу хьазыры хъущт горэм сыфай. Я----у-щ--ь, -а щ--н- -реба --вго ч----и. Я х--- щ---- н- щ- н- т---- д---- ч------ Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-. ----------------------------------------- Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0
Y----ochu s--h---,-na-s-c-o--e ---ba --vh-----ka-y. Y- k----- s------- n- s---- n- t---- d---- c------- Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y- --------------------------------------------------- YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
Мыщ пындж голъэу уфая? Ви --че-- ---з рисом? В- х----- ц- з р----- В- х-ч-т- ц- з р-с-м- --------------------- Ви хочете це з рисом? 0
Vy-khoche---t-- z---s-m? V- k------- t-- z r----- V- k-o-h-t- t-e z r-s-m- ------------------------ Vy khochete tse z rysom?
Мыщ тхьацу голъэу уфая? В--х--е-- ------------а-и? В- х----- ц- з м---------- В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-? -------------------------- Ви хочете це з макаронами? 0
V-----ch-te -se-z---ka--n-my? V- k------- t-- z m---------- V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-? ----------------------------- Vy khochete tse z makaronamy?
Мыщ картошкэ голъэу уфая? В----ч-----е з --р-оп--ю? В- х----- ц- з к--------- В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю- ------------------------- Ви хочете це з картоплею? 0
Vy ----h--e -s- - k----p-e--? V- k------- t-- z k---------- V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-? ----------------------------- Vy khochete tse z kartopleyu?
Мыр гохьэп. Ц- м--і--- --а---. Ц- м--- н- с------ Ц- м-н- н- с-а-у-. ------------------ Це мені не смакує. 0
Tse-m----ne--mak-y-. T-- m--- n- s------- T-e m-n- n- s-a-u-e- -------------------- Tse meni ne smakuye.
Шхыныр чъыIэ. Ї---холо---. Ї-- х------- Ї-а х-л-д-а- ------------ Їжа холодна. 0
I--ha ----o---. I---- k-------- I-z-a k-o-o-n-. --------------- Ïzha kholodna.
Мырэп сэ къысфахьынэу сIогъагъэр. Я--ь--о -е -а--в--в-/-за--вл--а. Я ц---- н- з------- / з--------- Я ц-о-о н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- -------------------------------- Я цього не замовляв / замовляла. 0
YA-ts---o -e-za-o-l--v-/ zam--l--la. Y- t----- n- z-------- / z---------- Y- t-ʹ-h- n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ------------------------------------ YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -