Разговорник

ad Пчыхьэм удэкIыныр   »   cs Večerní program

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

Пчыхьэм удэкIыныр

Пчыхьэм удэкIыныр

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ чешский Играть в более
Мыщ дискотекэ щыIа? J- ---y ně-ak--di---té--? Je tady nějaká diskotéka? J- t-d- n-j-k- d-s-o-é-a- ------------------------- Je tady nějaká diskotéka? 0
Мыщ чэщклуб щыIа? J- -a---n-jak- --čn-----b? Je tady nějaký noční klub? J- t-d- n-j-k- n-č-í k-u-? -------------------------- Je tady nějaký noční klub? 0
Мыщ бар щыIа? J------ ně-ak- -ospo--? Je tady nějaká hospoda? J- t-d- n-j-k- h-s-o-a- ----------------------- Je tady nějaká hospoda? 0
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Co d-v-jí d-e--- --v-dl-? Co dávají dnes v divadle? C- d-v-j- d-e- v d-v-d-e- ------------------------- Co dávají dnes v divadle? 0
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? C- dáv-jí d-e- --kin-? Co dávají dnes v kině? C- d-v-j- d-e- v k-n-? ---------------------- Co dávají dnes v kině? 0
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? C--dá--j--dnes v -el---zi? Co dávají dnes v televizi? C- d-v-j- d-e- v t-l-v-z-? -------------------------- Co dávají dnes v televizi? 0
Билетхэр театрэм джыри щыIа? J-ou -e-t---stup--ky d- -i--d--? Jsou ještě vstupenky do divadla? J-o- j-š-ě v-t-p-n-y d- d-v-d-a- -------------------------------- Jsou ještě vstupenky do divadla? 0
Билетхэр кином джыри щыIа? J-o- -e--ě -í---- do----a? Jsou ještě lístky do kina? J-o- j-š-ě l-s-k- d- k-n-? -------------------------- Jsou ještě lístky do kina? 0
Билетхэр футболым джыри щыIа? J-ou -eš-- --s--- na f--b-l? Jsou ještě lístky na fotbal? J-o- j-š-ě l-s-k- n- f-t-a-? ---------------------------- Jsou ještě lístky na fotbal? 0
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. C--ěl b-ch--í------o--adn--řady. Chtěl bych lístek do zadní řady. C-t-l b-c- l-s-e- d- z-d-í ř-d-. -------------------------------- Chtěl bych lístek do zadní řady. 0
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Chtěl b-----í-t-- n-k-m -----střed. Chtěl bych lístek někam doprostřed. C-t-l b-c- l-s-e- n-k-m d-p-o-t-e-. ----------------------------------- Chtěl bych lístek někam doprostřed. 0
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Ch--l -ych lí-t-k do př-d-í -a-y. Chtěl bych lístek do přední řady. C-t-l b-c- l-s-e- d- p-e-n- ř-d-. --------------------------------- Chtěl bych lístek do přední řady. 0
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? Může-- mi n-c- --poručit? Můžete mi něco doporučit? M-ž-t- m- n-c- d-p-r-č-t- ------------------------- Můžete mi něco doporučit? 0
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Kdy z---ná--ř-dstavení? Kdy začíná představení? K-y z-č-n- p-e-s-a-e-í- ----------------------- Kdy začíná představení? 0
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? M-ž--e m--s-h--- --tu-enk-? Můžete mi sehnat vstupenku? M-ž-t- m- s-h-a- v-t-p-n-u- --------------------------- Můžete mi sehnat vstupenku? 0
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Je -ady-p-bl-- něj--- go-fo-----i-t-? Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? J- t-d- p-b-í- n-j-k- g-l-o-é h-i-t-? ------------------------------------- Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? 0
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J-------- pob-í- -ějak--t---s-vé-k---y? Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? J-o- t-d- p-b-í- n-j-k- t-n-s-v- k-r-y- --------------------------------------- Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? 0
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J- -ad-----l-- -ě--k---r-tý b-z--? Je tady poblíž nějaký krytý bazén? J- t-d- p-b-í- n-j-k- k-y-ý b-z-n- ---------------------------------- Je tady poblíž nějaký krytý bazén? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -