Разговорник

ad Генитив   »   cs Druhý pád

99 [тIокIиплIырэ пшIыкIубгъурэ]

Генитив

Генитив

99 [devadesát devět]

Druhý pád

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ чешский Играть в более
синыбджэгъу (пшъашъэ) ичэтыу ko------ --í--lky-ě kočka mé přítelkyně k-č-a m- p-í-e-k-n- ------------------- kočka mé přítelkyně 0
синыбджэгъу (кIалэ) ихь pes mého -ř-t-le pes mého přítele p-s m-h- p-í-e-e ---------------- pes mého přítele 0
сисабыймэ яджэгуалъэх hr-čk--mých --tí hračky mých dětí h-a-k- m-c- d-t- ---------------- hračky mých dětí 0
Мы палътэур сиIофшIэгъу (хъулъфыгъ) ий. To -e--l--- --ho kol---. To je plášť mého kolegy. T- j- p-á-ť m-h- k-l-g-. ------------------------ To je plášť mého kolegy. 0
Мы машинэр сиIофшIэгъу (бзылъфыгъ) ий. To--e -u-o-mé k-l---ně. To je auto mé kolegyně. T- j- a-t- m- k-l-g-n-. ----------------------- To je auto mé kolegyně. 0
Мы IэшIагъэр сиIофшIэгъумэ яй. T- je -r-c- mýc--k-le--. To je práce mých kolegů. T- j- p-á-e m-c- k-l-g-. ------------------------ To je práce mých kolegů. 0
Джанэм чыIур къыхэтхъыгъ. K--f-ík u k---le -e-ut--en-. Knoflík u košile je utržený. K-o-l-k u k-š-l- j- u-r-e-ý- ---------------------------- Knoflík u košile je utržený. 0
Гаражым иIункIыбзэ кIодыгъэ. Klí- o- g-r-ž---e pry-. Klíč od garáže je pryč. K-í- o- g-r-ž- j- p-y-. ----------------------- Klíč od garáže je pryč. 0
СиIэшъхьэтет икомпьютер къэкъутагъ. Ve--u-í-- --č-t-č-j- rozb-tý. Vedoucího počítač je rozbitý. V-d-u-í-o p-č-t-č j- r-z-i-ý- ----------------------------- Vedoucího počítač je rozbitý. 0
Хэта мы пшъэшъэжъыем янэ-ятэхэр? K-o----u --------é ----y? Kdo jsou rodiče té dívky? K-o j-o- r-d-č- t- d-v-y- ------------------------- Kdo jsou rodiče té dívky? 0
Сыдэущтэу ащ янэ-ятэхэм яунэ сынэсын слъэкIыщт? J----e --stanu-- d----je-í-- --d---? Jak se dostanu k domu jejích rodičů? J-k s- d-s-a-u k d-m- j-j-c- r-d-č-? ------------------------------------ Jak se dostanu k domu jejích rodičů? 0
Унэр урамым ыкIэм тет. T-n dům-s------a -on-- t-----li--. Ten dům stojí na konci této ulice. T-n d-m s-o-í n- k-n-i t-t- u-i-e- ---------------------------------- Ten dům stojí na konci této ulice. 0
Швейцарием икъэлэ шъхьаIэ таущтэу еджэхэра? Ja--s--j-enuje--lavn- m---o-Š----r-ka? Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? J-k s- j-e-u-e h-a-n- m-s-o Š-ý-a-s-a- -------------------------------------- Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? 0
Мы тхылъым сыд шъхьэу иIэр? Ja- -e jme-uj-------i-a? Jak se jmenuje ta kniha? J-k s- j-e-u-e t- k-i-a- ------------------------ Jak se jmenuje ta kniha? 0
Гъунэгъумэ якIэлэцIыкIумэ сыда ацIэхэр? J-k -e jme-u------se-o-ic-dět-? Jak se jmenují sousedovic děti? J-k s- j-e-u-í s-u-e-o-i- d-t-? ------------------------------- Jak se jmenují sousedovic děti? 0
Сыдигъуа кIэлэцIыкIумэ ягъэпсэфыгъор? K-- m-jí----i ---z----y? Kdy mají děti prázdniny? K-y m-j- d-t- p-á-d-i-y- ------------------------ Kdy mají děti prázdniny? 0
Сыдигъуа врачыр сымаджэмэ яплъынэу зыригъажьэрэр? Kd--j--u-----t-v-í -o--ny-l--a-e? Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- l-k-ř-? --------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? 0
Музеир сыд сыхьатхэр ары зылажьэхэрэр? K-y j----n------n--hod--- ----z-u? Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- v m-z-u- ---------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -