Разговорник

ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [тIокIищрэ пшIыкIублырэ]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

['iibida' al'asbab 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ арабский Играть в более
Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? ‫-ما لا--أكل---كعكة؟‬ ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟- --------------------- ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ 0
lma -- --kul al----k-t? lma la takul alkaeakat? l-a l- t-k-l a-k-e-k-t- ----------------------- lma la takul alkaeakat?
Сэ зыхэзгъэкIын фае. ‫عل--أ- --فف--ز--.‬ ‫علي أن أخفف وزني.‬ ‫-ل- أ- أ-ف- و-ن-.- ------------------- ‫علي أن أخفف وزني.‬ 0
e----an-'-k-------z--i. eli 'an 'akhfaf wazani. e-i '-n '-k-f-f w-z-n-. ----------------------- eli 'an 'akhfaf wazani.
Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. ‫ل- --له- إذ----- أ- أ--ف ----‬ ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ ‫-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-‬ ------------------------------- ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ 0
l-a---ulu-a--iidh--a------an--ak---f--aza-i laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n- ------------------------------------------- laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
Сыда пивэ узыкIемышъорэр? ‫-ما لا-ت-رب --ب--ة-‬ ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟- --------------------- ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ 0
l-a la tu----b al--r-? lma la tushrib albirt? l-a l- t-s-r-b a-b-r-? ---------------------- lma la tushrib albirt?
Сэ машинэр (кур) зесфэн фае. ‫علي-متا-ع- ------‬ ‫علي متابعة السفر.‬ ‫-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-‬ ------------------- ‫علي متابعة السفر.‬ 0
eli m-tab-e---als-fr-. eli mutabaeat alsifra. e-i m-t-b-e-t a-s-f-a- ---------------------- eli mutabaeat alsifra.
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур) зесфэн фаешъ ары. ‫----ش-ب --ب-رة----علي---ا-عة-الس--.‬ ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-‬ ------------------------------------- ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ 0
laa--a-hr-- ---ir-t -i--- eali-----aba-at --s-fr-. laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra. l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a- -------------------------------------------------- laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
Сыда кофе узыкIемышъорэр? ‫-ما--ا-تشرب-ال---ة؟‬ ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟- --------------------- ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ 0
l-a la t--h--- -lq--ut-? lma la tashrib alqahuta? l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-? ------------------------ lma la tashrib alqahuta?
Ар чъыIэ. ‫-نها -ا---.‬ ‫إنها باردة.‬ ‫-ن-ا ب-ر-ة-‬ ------------- ‫إنها باردة.‬ 0
'i-niha ba--ata. 'iiniha bardata. '-i-i-a b-r-a-a- ---------------- 'iiniha bardata.
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. ‫-ا---رب ال---ة ل--ها -ارد--‬ ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-‬ ----------------------------- ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ 0
la--'ashrib--lq--wat l---naha b-rd---. laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata. l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a- -------------------------------------- laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
Сыда щай узыкIемышъорэр? ‫-م- ------ب -لشاي؟‬ ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ ‫-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-‬ -------------------- ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ 0
l---------h-i- al-h--y-? lma la tashrib alshaaya? l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-? ------------------------ lma la tashrib alshaaya?
Сэ шъоущыгъу сиIэп. ‫-ي- --ي---ر.‬ ‫ليس لدي سكر.‬ ‫-ي- ل-ي س-ر-‬ -------------- ‫ليس لدي سكر.‬ 0
l-----d-y---k-a. lys laday sakra. l-s l-d-y s-k-a- ---------------- lys laday sakra.
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. ‫-ا أ-رب --شا-،-إ- -ا سك----ي-‬ ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ ‫-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-‬ ------------------------------- ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ 0
la -ashr-- -l-h-ay---'-idh-la --kar-lady. la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady. l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-. ----------------------------------------- la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? ‫لما لا-ت--- -لح-اء-‬ ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟- --------------------- ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ 0
l-- la-t-k-l-a-h---a'? lma la takul alhisaa'? l-a l- t-k-l a-h-s-a-? ---------------------- lma la takul alhisaa'?
Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. ‫----طل-ه--‬ ‫لم أطلبها.‬ ‫-م أ-ل-ه-.- ------------ ‫لم أطلبها.‬ 0
lm----l---a. lm 'atlabha. l- '-t-a-h-. ------------ lm 'atlabha.
Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. ‫لا آكل --حسا--------- -ط-ب--.‬ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ ‫-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.- ------------------------------- ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ 0
la-------l----'-l-----y l- 'u-l-b-a. la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha. l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-. ------------------------------------ la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
Сыда лыр зыкIэмышхырэр? ‫-م--لا -أكل-ا-ل---‬ ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-‬ -------------------- ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ 0
l-a-la tak-l--l-ahma? lma la takul allahma? l-a l- t-k-l a-l-h-a- --------------------- lma la takul allahma?
Сэ сылымышх (сывегетарианц). ‫أنا-نبا---‬ ‫أنا نباتي.‬ ‫-ن- ن-ا-ي-‬ ------------ ‫أنا نباتي.‬ 0
a-aa----a-i. anaa nabati. a-a- n-b-t-. ------------ anaa nabati.
Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ) ары. ‫لا -ك- ا-لحم--أ---ن---ي-‬ ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ ‫-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-‬ -------------------------- ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ 0
laa ak-l------- -i--ni---ab-t-. laa akil allahm li'aniy nabati. l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-. ------------------------------- laa akil allahm li'aniy nabati.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -