ዛሬ ሞቃት ነው። |
--ו-----
---- ח---
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
ha-om-xam.
h---- x---
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
ዛሬ ሞቃት ነው።
היום חם.
hayom xam.
|
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? |
נלך --רי-ת ה-ח-יה-
--- ל----- ה-------
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
nelek- l-v----ha--h--sxiah?
n----- l--------- h--------
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? |
מתח--------כת --ח--?
----- ל- ל--- ל------
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
mi---sh-q--e----la-- lale-h---liss---?
m-------- l--------- l------- l-------
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
ፎጣ ይዘካል/ሻል? |
י---- -גב--
-- ל- מ-----
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
y--- l-kha--ak--mag--e-?
y--- l--------- m-------
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? |
-ש-ל- -גד -- ----ר-ם)-
-- ל- ב-- י- (---------
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
y-s- -ek-a -e-e- -a- (-i-'-a-i--?
y--- l---- b---- y-- (-----------
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
የዋና ልብስ አለህ/ሽ? |
-ש ---ב-ד -- (ל---ם)?
-- ל- ב-- י- (--------
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y-s- -ak---e-ed --m--l-nashim)?
y--- l--- b---- y-- (----------
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? |
את---- -וד- --ת----ות-
-- / ה י--- / ת ל------
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
ata-/a---o--'a/yod-----is--o-?
a------ y------------ l-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? |
-ת-/ ה-י----- ת-לצ--ל-
-- / ה י--- / ת ל------
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a-ah--t y-de'a/-o-'-t-li--lo-?
a------ y------------ l-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? |
-----ה-יו-ע-- --ל---ץ ----?
-- / ה י--- / ת ל---- ל-----
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
a--h-a- -o-e'a--od-a----q--ts -am-im?
a------ y------------ l------ l------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? |
-י-ן-נמצא- המ--חת?
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
h--kha--n-m-s--t -ami---x-t?
h------ n------- h----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? |
-י-- נמ--ת המ----?
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
hey-han-ni-ts-'t-hami-ta-a-?
h------ n------- h----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
የመዋኛ መነፅር የት ነው? |
ה-כן-נמ--ת-ה--ק-ת?
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
he-k--n -i-tse't -a-is--e---?
h------ n------- h-----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
ውሃው ጥልቅ ነው? |
ה--ם ע--קי--
---- ע-------
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
ha-ai---mu-im?
h----- a------
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
ውሃው ጥልቅ ነው?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
ውሃው ንፁህ ነው? |
-מי----יים?
---- נ------
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
h----- -i--i-?
h----- n------
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
ውሃው ንፁህ ነው?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
ውሃው ለስላስ ያለ ነው? |
ה-י- ח-ים-
---- ח-----
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
ham-i- xam-m?
h----- x-----
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። |
--- קופא-- ---קו-.
--- ק--- / ת מ-----
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a-- qo---qo-e-t -iq--.
a-- q---------- m-----
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። |
ה--ם-קר-ם מ-י.
---- ק--- מ----
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
h----m----i--m----.
h----- q---- m-----
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። |
--י -ו-א-/-- מהמ--.
--- י--- / ת מ------
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
a---y-ts-/--tse-t -'-a-a-m.
a-- y------------ m--------
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|