| እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው። |
-נ--מ--יר-/-ת איש-
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a----e-sa------tsa-eret-is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| መጀመሪያ ጭንቅላት |
ת---ה -- -----
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
te--lah h-r-'--.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
መጀመሪያ ጭንቅላት
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
| ሰውየው ኮፍያ አድርጋል። |
ה-יש---ב- --ב--
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
h-'i-h x-ves- k-v-.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
| ፀጉሩ አይታይም። |
-- רו-ים-א- ה--ער.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
lo-r-'i------a-se--ar.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
ፀጉሩ አይታይም።
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| ጆሮውም አይታይም። |
-ם א- ה-ו--י-- -א ר---ם-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
ga--e---a'o-na-m-l- -o'im.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
ጆሮውም አይታይም።
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| ጆርባውም አይታይም። |
-ם את-ה---לא ------
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-- -t-h------- --'-m.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
ጆርባውም አይታይም።
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው። |
-נ--מצי-ר -ת העיניי---הפה.
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
a---m--s--e--et-h--ey--y- w'h-p-h.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው። |
-א-ש----ד-וצ----
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha'is- --qed--'t-ox-q.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው። |
--י--י- אף--ר-ך-
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
l---sh y-sh af--rok-.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
| እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል። |
ה-- --ז-ק מ-ל -יד-ים.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu-maxa----maqe- --yaday-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል። |
--א-לובש-ג--צעיף ---ב ה----.
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h---------g-m t---if----v hat-a--'-.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| ክረምትና ቀዝቃዛ ነው። |
עכש-ו-חו-- וק--
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
akhsha-w--o-- w-q--.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
| እጆቹ ጠንካራ ናቸው። |
הז-ועו--ח-קות.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
hazr--ot x---qot.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
| እግሮቹም ጠንካራ ናቸው። |
ג- ה--לי-ם-חז---.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
gam--arag---- -a--q--.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
| ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው። |
ה-י--עש-י-משלג.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
ha'i-h-a-s-- -is--l--.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
| ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም። |
הוא----לו-ש ----י-- -ל- --י--
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h---o love----ik--asaym w'---m--il.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
| ግን ሰውየው አልበረደውም። |
א-------ר--ו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a--l l- --r---.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
ግን ሰውየው አልበረደውም።
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
| እሱ የበረዶ ሰው ነው። |
----איש ש-ג.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu ish she-eg.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|