ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
אנ- -ו--- -מלה כ--ל--
אני לובשת שמלה כחולה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an--lo-eshe---s--l-- -xul-h.
ani loveshet ssimlah kxulah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
א-- --ב-----ל--א-ו-ה.
אני לובשת שמלה אדומה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani-l-ves-et ssimlah-a-umah.
ani loveshet ssimlah adumah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
אנ--ל--ש- --ל--י--קה.
אני לובשת שמלה ירוקה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a----ov-s-e---s-ml-h -e-u-ah.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
----קונ--ת-ק שח---
אני קונה תיק שחור.
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani--o-----o-a- -iq s-a--r.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
א-י-ק--ה --ק----.
אני קונה תיק חום.
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani -----/q-n-- -iq ---.
ani qoneh/qonah tiq xum.
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אנ- ק-נה-תיק לב--
אני קונה תיק לבן.
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani -one----na--t-q l--an.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
א-י--רי--/-ה --וני--חד-ה-
אני צריך / ה מכונית חדשה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- ts-r-k---sr-k-a---ekh-n-t-xada-hah.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
אנ- --יך-- ה-מכו--ת-----ה.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani tsa----/-sr-k--h---kh-nit m---rah.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
-----ר---/-- --ו-י--נ--ה-
אני צריך / ה מכונית נוחה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani---a-ikh-t-rikh-h m-k-on---n-xa-.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
ל---- -תג---ת איש- ז-נה-
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l-ma---- mit--reret i-hah---enah.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
-מ--- ----רר- א-ש---מנ-.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l----la--m-t-o---e- is--- sh-ena-.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למט- -ת--רר--איש- -קרני--
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le--ta--m---orere- i--ah--a----it.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
-----ים-של-ו היו אנש----חמ----
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'--xi----elanu -ay--a-a-------xm-d--.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
ה--ר--- שלנ- הי- א-----מ-ו-סי-.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h-'-rx-m-s-el-nu h--- -n----m ----ma-i-.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
הא----ם-שלנ--היו ----ם --נ--ני-.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'-rx-- -h------h-y--a--shi- --'a------.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
-ש-ל-----י- --י----
יש לי ילדים חביבים.
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-s--l- y---di---av-v-m.
yesh li yeladim xavivim.
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
א------י-השכנים-----ים-
אבל ילדי השכנים חצופים.
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av--------y --s--h-nim--a-s--im.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
הי-ד-ם שלך--לדים -ו-ים?
הילדים שלך ילדים טובים?
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
hay---d----he--ha y-lad------i-?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?