ይሄ ወንበር ተይዛል?
-א--המק-ם-הז- -נוי-
--- ה---- ה-- פ-----
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
ha'----a---om hazeh---n--?
h---- h------ h---- p-----
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
ይሄ ወንበር ተይዛል?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
א----ל-ב-----ך?
---- ל--- ל-----
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
ef---r -as--vet l-a-k--h---y-d---?
e----- l------- l-----------------
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
በርግጠኝነት
בבקש--
-------
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b-v-qa-h-h.
b----------
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
በርግጠኝነት
בבקשה.
b'vaqashah.
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
א-ך מו-את--ן ב--ני- המ---ק-?
--- מ---- ח- ב----- ה--------
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
ey---m--se't---n--'eyn-y--- -a-u-----?
e--- m------ x-- b--------- h---------
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
ትንሽ ጮከ።
-צ- --ע----ד-.
--- ר---- מ----
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
q-sa--r-'e-het m---y.
q---- r------- m-----
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
ትንሽ ጮከ።
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
א-ל--ל-ק--מ---ת -י--וב.
--- ה---- מ---- ד- ט----
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
ava--h---haq-h m-n-ge-e----y-tov.
a--- h-------- m-------- d-- t---
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
-----ה--ג-ע---ה ------ע-ת-- קרו--ת-
-- / ה מ--- / ה ל--- ל----- ק-------
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
at-h-a- --g-'---eg-'ah-l-k--- ---t-m-qro---?
a------ m------------- l----- l----- q------
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
לא,-ז-ת -פ-ם-הראש-נה-
--- ז-- ה--- ה--------
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
lo, zo'--h----a- --r-'s---ah.
l-- z--- h------ h-----------
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
-- היי-- כאן-אף --ם-
-- ה---- כ-- א- פ----
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
lo-h-it--ka-n-af-p---m.
l- h---- k--- a- p-----
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
መደነስ ይፈልጋሉ?
-ת --ה --ק------
-- / ה ר--- / ת--
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a-ah/----u-ed/r------?
a------ r-------------
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
መደነስ ይፈልጋሉ?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
ድንገት ወደበኋላ
א-לי מ-ו-ר--ותר-
---- מ---- י-----
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
u----m--ux------er.
u--- m------ y-----
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
ድንገት ወደበኋላ
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
--י-לא-יו---/ - ל---ד--ל כך --ב.
--- ל- י--- / ת ל---- כ- כ- ט----
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a----o y--e--o--'a---irq-d --- -ha-h ---.
a-- l- y----------- l----- k-- k---- t---
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
በጣም ቀላል ነው ።
-- -ש-ט מאו-.
-- פ--- מ-----
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
z---pas-u---'-d.
z-- p----- m----
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
በጣም ቀላል ነው ።
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
እኔ አሳዮታለው።
א------ה----
--- א--- ל---
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
a-- -r'eh-l-k--/----.
a-- a---- l----------
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
እኔ አሳዮታለው።
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
-א,--ולי בפע- -חרת-
--- א--- ב--- א-----
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo- ---y ba----- -xe---.
l-- u--- b------ a------
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
ሰው እየጠበቁ ነው?
-- - ה-מ-כה ל-י--ו ---יש--?
-- / ה מ--- ל----- / מ------
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a-a--a- ---a-ah -'m--h---/-'m-sh-hu?
a------ m------ l-------------------
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
ሰው እየጠበቁ ነው?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
-ן, ל-בר-ש--.
--- ל--- ש----
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
k-n- l-x-v---s-e--.
k--- l------ s-----
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
ይሄው መጣ ከኋላ።
--- -וא --י--
--- ה-- מ-----
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
hi-eh-hu--e-i--!
h---- h- m------
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
ይሄው መጣ ከኋላ።
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!