የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው። |
-ב-- --- -א-ו---
---- מ-- ר-------
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
a---es-----ah-ri--ho---.
a------ m---- r---------
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
|
የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው።
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
|
ሰላጣ እፈልጋለው። |
---ש-סלט-
---- ס----
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
av---s--salat.
a------ s-----
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
|
ሰላጣ እፈልጋለው።
אבקש סלט.
avaqess salat.
|
ሾርባ እፈልጋለው። |
א--ש-מר-.
---- מ----
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
av---ss m-raq.
a------ m-----
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
|
ሾርባ እፈልጋለው።
אבקש מרק.
avaqess maraq.
|
ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው። |
הי--י -וצ- -ינו-.
----- ר--- ק------
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
hai-i rots----in-a-.
h---- r----- q------
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
|
ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው።
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
|
አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው። |
הי-ת--רו-------- ע- ק-פת.
----- ר--- ג---- ע- ק-----
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
hait- -ots---gl-dah-im ---sef--.
h---- r----- g----- i- q--------
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው።
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው። |
-ני מב-ש /---פיר-ת או גבי--.
--- מ--- / ת פ---- א- ג------
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
an----va---h-m-v-q-s-et--eyr---- gv---h.
a-- m------------------ p----- o g------
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው።
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
ቁርስ መብላት እንፈልጋለን። |
היי---ר-צי- לאכו- אר-חת -----
----- ר---- ל---- א---- ב-----
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
h-iti --ts-- l----o---ruxat-b----.
h---- r----- l------ a----- b-----
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
ቁርስ መብላት እንፈልጋለን።
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
ምሳ መብላት እንፈልጋለን። |
ה-י-- רוצים---------וח-----יים.
----- ר---- ל---- א---- צ-------
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
ha--- ro-sa- l-e-hol a-u----tsaharai-.
h---- r----- l------ a----- t---------
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
ምሳ መብላት እንፈልጋለን።
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
እራት መብላት እንፈልጋለን። |
-י--- רו--ם לאכ-- --ו-ת --ב-
----- ר---- ל---- א---- ע----
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
ha--i--otsah--'--h-l -r---t --e-.
h---- r----- l------ a----- e----
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
እራት መብላት እንፈልጋለን።
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
ቁርስ ምን ይፈልጋሉ? |
מה-תרצ--/-י ------------
-- ת--- / י ל----- ב-----
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
m-- -i-ts------t---l--r--a--b----?
m-- t------------- l------- b-----
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
ቁርስ ምን ይፈልጋሉ?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
ዳቦ በማርመላታ እና በማር? |
-חמ-י-ת--- ר-בה -דב--
------- ע- ר--- ו-----
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
l--ma--o--im-r-ba--w-d---h?
l-------- i- r---- w-------
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
ዳቦ በማርመላታ እና በማር?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ? |
-נ---עם -ק----ו---נ--
---- ע- נ---- ו-------
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
t-ni- im-naqniq --vina-?
t---- i- n----- u-------
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
|
የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
|
የተቀቀለ እንቁላል? |
-י-- -שה-
---- ק----
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
b---s-h-qas-a-?
b------ q------
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
|
የተቀቀለ እንቁላል?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
|
ተጠበሰ እንቁላል? |
ב--ת----?
---- ע----
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
b-y--at----?
b------ a---
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
|
ተጠበሰ እንቁላል?
ביצת עין?
beytsat ain?
|
የእንቁላል ቂጣ? |
----ה?
-------
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x-vit-h?
x-------
x-v-t-h-
--------
xavitah?
|
የእንቁላል ቂጣ?
חביתה?
xavitah?
|
ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ። |
-ו- -ו---- ---שה-
--- י----- ב------
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
o--y-g-rt b-v-------.
o- y----- b----------
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
|
ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ።
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
|
ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ። |
פל-ל ומ-- בב----
---- ו--- ב------
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
pil----u-el-- b-v--a---h.
p----- u----- b----------
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
|
ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ።
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
|
ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ። |
ע-----ס מ-ם---ק-ה-
--- כ-- מ-- ב------
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
od --- -ai- b---qa----.
o- k-- m--- b----------
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
|
ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ።
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.
|