Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   kk In the hotel – Complaints

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28 [жиырма сегіз]

28 [jïırma segiz]

In the hotel – Complaints

[Qonaq üyde – Şağım]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Душ не працуе. Ду- ж---- і--------. Душ жұмыс істемейді. 0
Dw- j---- i--------.Dwş jumıs istemeydi.
Няма гарачай вады. Ыс--- с- ж--. Ыстық су жоқ. 0
Is--- s- j--.Istıq sw joq.
Вы можаце гэта адрамантаваць? Мы---- ж------- б--- а----- б-? Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? 0
Mı---- j------- b--- a----- b-?Mınanı jöndetip bere alasız ba?
У нумары няма тэлефона. Бө----- т------ ж--. Бөлмеде телефон жоқ. 0
Bö----- t------ j--.Bölmede telefon joq.
У нумары няма тэлевізара. Бө----- т-------- ж--. Бөлмеде теледидар жоқ. 0
Bö----- t-------- j--.Bölmede teledïdar joq.
У нумары няма балкона. Бө----- б----- ж--. Бөлмеде балкон жоқ. 0
Bö----- b----- j--.Bölmede balkon joq.
У нумары надта шумна. Бө--- ө-- ш---. Бөлме өте шулы. 0
Bö--- ö-- ş---.Bölme öte şwlı.
Нумар замалы. Бө--- ө-- т--. Бөлме өте тар. 0
Bö--- ö-- t--.Bölme öte tar.
Нумар надта цёмны. Бө--- т-- қ------. Бөлме тым қараңғы. 0
Bö--- t-- q------.Bölme tım qarañğı.
Ацяпленне не працуе. Жы-- ж----- ж---- і--------. Жылу жүйесі жұмыс істемейді. 0
Jı-- j----- j---- i--------.Jılw jüyesi jumıs istemeydi.
Кандыцыянер не працуе. Ко--------- ж---- і--------. Кондиционер жұмыс істемейді. 0
Ko--------- j---- i--------.Kondïcïoner jumıs istemeydi.
Тэлевізар няспраўны. Те------- б-------. Теледидар бұзылған. 0
Te------- b-------.Teledïdar buzılğan.
Гэта мне не падабаецца. Бұ- м---- ұ-------. Бұл маған ұнамайды. 0
Bu- m---- u-------.Bul mağan unamaydı.
Гэта задорага для мяне. Бұ- м-- ү--- ө-- қ-----. Бұл мен үшін өте қымбат. 0
Bu- m-- ü--- ö-- q-----.Bul men üşin öte qımbat.
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? Сі------ а------- б------ б-- м-? Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? 0
Si------ a------- b------ b-- m-?Sizderde arzandaw birdeñe bar ma?
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? Жа--- ж---- т------- б--- б-- м-? Жақын жерде туристік база бар ма? 0
Ja--- j---- t------- b--- b-- m-?Jaqın jerde twrïstik baza bar ma?
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? Жа--- ж---- п------ б-- м-? Жақын жерде пансион бар ма? 0
Ja--- j---- p------ b-- m-?Jaqın jerde pansïon bar ma?
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? Жа--- ж---- м--------- б-- м-? Жақын жерде мейрамхана бар ма? 0
Ja--- j---- m--------- b-- m-?Jaqın jerde meyramxana bar ma?

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!