Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   zh 在宾馆里–抱怨

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28[二十八]

28 [Èrshíbā]

在宾馆里–抱怨

[zài bīnguǎnlǐ – bàoyuàn]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
Душ не працуе. 这个 淋- 不 好- 。 这个 淋浴 不 好使 。 0
zh--- l---- b- h-- s--.zhège línyù bù hǎo shǐ.
Няма гарачай вады. 没 热- 出- 。 没 热水 出来 。 0
Mé- r- s--- c-----.Méi rè shuǐ chūlái.
Вы можаце гэта адрамантаваць? 您 能 把 它 修- 一- 吗 ? 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 0
Ní- n--- b- t- x---- y---- m-?Nín néng bǎ tā xiūlǐ yīxià ma?
У нумары няма тэлефона. 这 房-- 没- 电- 。 这 房间里 没有 电话 。 0
Zh- f------- l- m----- d------.Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànhuà.
У нумары няма тэлевізара. 这 房-- 没- 电- 。 这 房间里 没有 电视 。 0
Zh- f------- l- m----- d------.Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànshì.
У нумары няма балкона. 这 房- 没- 阳- 。 这 房间 没有 阳台 。 0
Zh- f------- m----- y------.Zhè fángjiān méiyǒu yángtái.
У нумары надта шумна. 这 房- 太 吵 。 这 房间 太 吵 。 0
Zh- f------- t-- c---.Zhè fángjiān tài chǎo.
Нумар замалы. 这 房- 太 小 。 这 房间 太 小 。 0
Zh- f------- t-- x---.Zhè fángjiān tài xiǎo.
Нумар надта цёмны. 这 房- 太 暗 。 这 房间 太 暗 。 0
Zh- f------- t-- à-.Zhè fángjiān tài àn.
Ацяпленне не працуе. 暖气-- 不 供- 。 暖气设备 不 供暖 。 0
Nu---- s----- b- g-------.Nuǎnqì shèbèi bù gōngnuǎn.
Кандыцыянер не працуе. 空调 用 不 了 。 空调 用 不 了 。 0
Kò------ y--- b-----.Kòngtiáo yòng bùliǎo.
Тэлевізар няспраўны. 电视- 坏 了 。 电视机 坏 了 。 0
Di----- j- h-----.Diànshì jī huàile.
Гэта мне не падабаецца. 我 对 这 很 不 满- 。 我 对 这 很 不 满意 。 0
Wǒ d-- z-- h-- b- m----.Wǒ duì zhè hěn bù mǎnyì.
Гэта задорага для мяне. 这 对 我 来 说 太- 了 。 这 对 我 来 说 太贵 了 。 0
Zh- d-- w- l-- s--- t-- g----.Zhè duì wǒ lái shuō tài guìle.
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? 您 有 便- 一- 的 吗 ? 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 0
Ní- y-- p----- y- d--- d- m-?Nín yǒu piányí yī diǎn de ma?
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? 这 附- 有 青---/旅- 吗 ? 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 0
Zh- f---- y-- q------- l-----/ l---- m-?Zhè fùjìn yǒu qīngnián lǚguǎn/ lǚshè ma?
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? 这 附- 有 旅- 吗 ? 这 附近 有 旅馆 吗 ? 0
Zh- f---- y-- l----- m-?Zhè fùjìn yǒu lǚguǎn ma?
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? 这 附- 有 餐- 吗 ? 这 附近 有 餐馆 吗 ? 0
Zh- f---- y-- c------ m-?Zhè fùjìn yǒu cānguǎn ma?

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!