Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   zh 在宾馆里–抱怨

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28[二十八]

28 [Èrshíbā]

在宾馆里–抱怨

[zài bīnguǎnlǐ – bàoyuàn]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
Душ не працуе. 这- 淋浴 不----。 这- 淋- 不 好- 。 这- 淋- 不 好- 。 ------------ 这个 淋浴 不 好使 。 0
zhè-------ù bù-hǎ---hǐ. z---- l---- b- h-- s--- z-è-e l-n-ù b- h-o s-ǐ- ----------------------- zhège línyù bù hǎo shǐ.
Няма гарачай вады. 没 热水-出- 。 没 热- 出- 。 没 热- 出- 。 --------- 没 热水 出来 。 0
M-i r- -----c-ū-ái. M-- r- s--- c------ M-i r- s-u- c-ū-á-. ------------------- Méi rè shuǐ chūlái.
Вы можаце гэта адрамантаваць? 您 - - 它 修理------? 您 能 把 它 修- 一- 吗 ? 您 能 把 它 修- 一- 吗 ? ----------------- 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 0
N-- néng -- -- ---lǐ yīx-- -a? N-- n--- b- t- x---- y---- m-- N-n n-n- b- t- x-ū-ǐ y-x-à m-? ------------------------------ Nín néng bǎ tā xiūlǐ yīxià ma?
У нумары няма тэлефона. 这-房------电- 。 这 房-- 没- 电- 。 这 房-里 没- 电- 。 ------------- 这 房间里 没有 电话 。 0
Zhè-fá--jiān ---mé-yǒu-d-à--u-. Z-- f------- l- m----- d------- Z-è f-n-j-ā- l- m-i-ǒ- d-à-h-à- ------------------------------- Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànhuà.
У нумары няма тэлевізара. 这 --里 ----视 。 这 房-- 没- 电- 。 这 房-里 没- 电- 。 ------------- 这 房间里 没有 电视 。 0
Z-è f---j--n ------yǒ---iàn-h-. Z-- f------- l- m----- d------- Z-è f-n-j-ā- l- m-i-ǒ- d-à-s-ì- ------------------------------- Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànshì.
У нумары няма балкона. 这--- -有 -台-。 这 房- 没- 阳- 。 这 房- 没- 阳- 。 ------------ 这 房间 没有 阳台 。 0
Z-è -á-g-iān-m---ǒu-y-ngtái. Z-- f------- m----- y------- Z-è f-n-j-ā- m-i-ǒ- y-n-t-i- ---------------------------- Zhè fángjiān méiyǒu yángtái.
У нумары надта шумна. 这--间-太-吵-。 这 房- 太 吵 。 这 房- 太 吵 。 ---------- 这 房间 太 吵 。 0
Zhè ----j-ān t-i-c-ǎ-. Z-- f------- t-- c---- Z-è f-n-j-ā- t-i c-ǎ-. ---------------------- Zhè fángjiān tài chǎo.
Нумар замалы. 这 -间 - 小 。 这 房- 太 小 。 这 房- 太 小 。 ---------- 这 房间 太 小 。 0
Z-è-fán----n-t-i x--o. Z-- f------- t-- x---- Z-è f-n-j-ā- t-i x-ǎ-. ---------------------- Zhè fángjiān tài xiǎo.
Нумар надта цёмны. 这 房----暗 。 这 房- 太 暗 。 这 房- 太 暗 。 ---------- 这 房间 太 暗 。 0
Zh--f-n-j-ān-----à-. Z-- f------- t-- à-- Z-è f-n-j-ā- t-i à-. -------------------- Zhè fángjiān tài àn.
Ацяпленне не працуе. 暖-设备 - 供暖-。 暖--- 不 供- 。 暖-设- 不 供- 。 ----------- 暖气设备 不 供暖 。 0
N-ǎn-- shè--i -ù -ōng-uǎn. N----- s----- b- g-------- N-ǎ-q- s-è-è- b- g-n-n-ǎ-. -------------------------- Nuǎnqì shèbèi bù gōngnuǎn.
Кандыцыянер не працуе. 空--- 不---。 空- 用 不 了 。 空- 用 不 了 。 ---------- 空调 用 不 了 。 0
K-n-tiá- y-ng -ù-iǎo. K------- y--- b------ K-n-t-á- y-n- b-l-ǎ-. --------------------- Kòngtiáo yòng bùliǎo.
Тэлевізар няспраўны. 电-机-坏-- 。 电-- 坏 了 。 电-机 坏 了 。 --------- 电视机 坏 了 。 0
D--n-h---- -u-i-e. D------ j- h------ D-à-s-ì j- h-à-l-. ------------------ Diànshì jī huàile.
Гэта мне не падабаецца. 我 ------不-满- 。 我 对 这 很 不 满- 。 我 对 这 很 不 满- 。 -------------- 我 对 这 很 不 满意 。 0
Wǒ -u--z---h-- bù -----. W- d-- z-- h-- b- m----- W- d-ì z-è h-n b- m-n-ì- ------------------------ Wǒ duì zhè hěn bù mǎnyì.
Гэта задорага для мяне. 这 对 我 --说 -- - 。 这 对 我 来 说 太- 了 。 这 对 我 来 说 太- 了 。 ---------------- 这 对 我 来 说 太贵 了 。 0
Zhè-duì------i ---- t-i--u--e. Z-- d-- w- l-- s--- t-- g----- Z-è d-ì w- l-i s-u- t-i g-ì-e- ------------------------------ Zhè duì wǒ lái shuō tài guìle.
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? 您-有 -- -点 - --? 您 有 便- 一- 的 吗 ? 您 有 便- 一- 的 吗 ? --------------- 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 0
Nín yǒ- p-á-y- ----iǎ- -- m-? N-- y-- p----- y- d--- d- m-- N-n y-u p-á-y- y- d-ǎ- d- m-? ----------------------------- Nín yǒu piányí yī diǎn de ma?
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? 这--近-- 青年--/-- --? 这 附- 有 青------ 吗 ? 这 附- 有 青-旅-/-社 吗 ? ------------------ 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 0
Z----ù-ì----u------i-- l-g--n/ lǚ--è---? Z-- f---- y-- q------- l------ l---- m-- Z-è f-j-n y-u q-n-n-á- l-g-ǎ-/ l-s-è m-? ---------------------------------------- Zhè fùjìn yǒu qīngnián lǚguǎn/ lǚshè ma?
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? 这-附近---旅馆 - ? 这 附- 有 旅- 吗 ? 这 附- 有 旅- 吗 ? ------------- 这 附近 有 旅馆 吗 ? 0
Zh----j-n---u l-g--n ma? Z-- f---- y-- l----- m-- Z-è f-j-n y-u l-g-ǎ- m-? ------------------------ Zhè fùjìn yǒu lǚguǎn ma?
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? 这 -近 - 餐--吗 ? 这 附- 有 餐- 吗 ? 这 附- 有 餐- 吗 ? ------------- 这 附近 有 餐馆 吗 ? 0
Zhè --j-n yǒ- --n--ǎn--a? Z-- f---- y-- c------ m-- Z-è f-j-n y-u c-n-u-n m-? ------------------------- Zhè fùjìn yǒu cānguǎn ma?

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!