Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   hi होटल में शिकायतें

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

२८ [अट्ठाईस]

28 [atthaees]

होटल में शिकायतें

[hotal mein shikaayaten]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Душ не працуе. श-वर ----न-ीं-कर---ा--ै श--- क-- न--- क- र-- ह- श-व- क-म न-ी- क- र-ा ह- ----------------------- शावर काम नहीं कर रहा है 0
sh--var --am--a-in --r-r-h- h-i s------ k--- n---- k-- r--- h-- s-a-v-r k-a- n-h-n k-r r-h- h-i ------------------------------- shaavar kaam nahin kar raha hai
Няма гарачай вады. गरम----- ---ं-आ-र-- -ै ग-- प--- न--- आ र-- ह- ग-म प-न- न-ी- आ र-ा ह- ---------------------- गरम पानी नहीं आ रहा है 0
g--a--p-a--e n-hi- -a r-ha---i g---- p----- n---- a- r--- h-- g-r-m p-a-e- n-h-n a- r-h- h-i ------------------------------ garam paanee nahin aa raha hai
Вы можаце гэта адрамантаваць? क--- आप-इसे-ठीक-क--ा ---े-/-स--ी-ह--? क--- आ- इ-- ठ-- क--- स--- / स--- ह--- क-य- आ- इ-े ठ-क क-व- स-त- / स-त- ह-ं- ------------------------------------- क्या आप इसे ठीक करवा सकते / सकती हैं? 0
k-a--ap--s- th-e--karav---ak-t- --sakate------? k-- a-- i-- t---- k----- s----- / s------ h---- k-a a-p i-e t-e-k k-r-v- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ----------------------------------------------- kya aap ise theek karava sakate / sakatee hain?
У нумары няма тэлефона. कम-- म----ेल---- न--- है क--- म-- ट------ न--- ह- क-र- म-ं ट-ल-फ-न न-ी- ह- ------------------------ कमरे में टेलिफोन नहीं है 0
k-ma-e---in tel-p--n--ahin-h-i k----- m--- t------- n---- h-- k-m-r- m-i- t-l-p-o- n-h-n h-i ------------------------------ kamare mein teliphon nahin hai
У нумары няма тэлевізара. क--े म-ं--ेल-व-----न-ी---ै क--- म-- ट-------- न--- ह- क-र- म-ं ट-ल-व-ज-न न-ी- ह- -------------------------- कमरे में टेलीविज़न नहीं है 0
ka-a------- -ele--iza- ----n hai k----- m--- t--------- n---- h-- k-m-r- m-i- t-l-e-i-a- n-h-n h-i -------------------------------- kamare mein teleevizan nahin hai
У нумары няма балкона. क--- -े- -ज्ज- न-----ै क--- म-- छ---- न--- ह- क-र- म-ं छ-्-ा न-ी- ह- ---------------------- कमरे में छज्जा नहीं है 0
ka---- me-n c-h--j- n-h-n-h-i k----- m--- c------ n---- h-- k-m-r- m-i- c-h-j-a n-h-n h-i ----------------------------- kamare mein chhajja nahin hai
У нумары надта шумна. कम-ा ---- श---ा----ै क--- ब--- श------ ह- क-र- ब-ु- श-र-ा-ा ह- -------------------- कमरा बहुत शोरवाला है 0
k----a-b--ut sh--a-aa-a --i k----- b---- s--------- h-- k-m-r- b-h-t s-o-a-a-l- h-i --------------------------- kamara bahut shoravaala hai
Нумар замалы. कमर- ब--त----- है क--- ब--- छ--- ह- क-र- ब-ु- छ-ट- ह- ----------------- कमरा बहुत छोटा है 0
ka--r- b---t chh--a---i k----- b---- c----- h-- k-m-r- b-h-t c-h-t- h-i ----------------------- kamara bahut chhota hai
Нумар надта цёмны. कमर- --ं बहुत अ--ेरा-है क--- म-- ब--- अ----- ह- क-र- म-ं ब-ु- अ-ध-र- ह- ----------------------- कमरे में बहुत अंधेरा है 0
kama-- m-in-b-h-- --d-------i k----- m--- b---- a------ h-- k-m-r- m-i- b-h-t a-d-e-a h-i ----------------------------- kamare mein bahut andhera hai
Ацяпленне не працуе. ता-- क-- --ीं-कर---ा है त--- क-- न--- क- र-- ह- त-प- क-म न-ी- क- र-ा ह- ----------------------- तापन काम नहीं कर रहा है 0
t--pa---a---n--in--a- --ha -ai t----- k--- n---- k-- r--- h-- t-a-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i ------------------------------ taapan kaam nahin kar raha hai
Кандыцыянер не працуе. व---न--ू-- --- -ही---र--हा--ै व--------- क-- न--- क- र-- ह- व-त-न-क-ल- क-म न-ी- क- र-ा ह- ----------------------------- वातानुकूलन काम नहीं कर रहा है 0
va--aa-u--o--n -aam----in---- ra----ai v------------- k--- n---- k-- r--- h-- v-a-a-n-k-o-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i -------------------------------------- vaataanukoolan kaam nahin kar raha hai
Тэлевізар няспраўны. टे--विज़न सेट -र-ब -ै ट-------- स-- ख--- ह- ट-ल-व-ज-न स-ट ख-ा- ह- --------------------- टेलीविज़न सेट खराब है 0
tele-viza- set kha-a-----i t--------- s-- k------ h-- t-l-e-i-a- s-t k-a-a-b h-i -------------------------- teleevizan set kharaab hai
Гэта мне не падабаецца. म-झे--- ---छा-न-ी--लगत--है म--- य- अ---- न--- ल--- ह- म-झ- य- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- -------------------------- मुझे यह अच्छा नहीं लगता है 0
mujhe--a----hchh----h---la-a-a--ai m---- y-- a------ n---- l----- h-- m-j-e y-h a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i ---------------------------------- mujhe yah achchha nahin lagata hai
Гэта задорага для мяне. यह --र----ए----त-----ा--ै य- म--- ल-- ब--- म---- ह- य- म-र- ल-ए ब-ु- म-ं-ा ह- ------------------------- यह मेरे लिए बहुत महंगा है 0
y-h -er--lie bah-t --hang- hai y-- m--- l-- b---- m------ h-- y-h m-r- l-e b-h-t m-h-n-a h-i ------------------------------ yah mere lie bahut mahanga hai
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? क्या --क- -ा--औ- ----ा -ुछ -ै? क--- आ--- प-- औ- स---- क-- ह-- क-य- आ-क- प-स औ- स-्-ा क-छ ह-? ------------------------------ क्या आपके पास और सस्ता कुछ है? 0
k-- a---ke-paa- -ur s--ta k--h---ai? k-- a----- p--- a-- s---- k---- h--- k-a a-p-k- p-a- a-r s-s-a k-c-h h-i- ------------------------------------ kya aapake paas aur sasta kuchh hai?
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? क--ा-यह-ँ आ-प-- -ो--य-- ---्ट-ल--ै? क--- य--- आ---- क-- य-- ह------ ह-- क-य- य-ा- आ-प-स क-ई य-थ ह-स-ट-ल ह-? ----------------------------------- क्या यहाँ आसपास कोई यूथ होस्टेल है? 0
kya-y----n -asapaa- ko-e yo-th -----l----? k-- y----- a------- k--- y---- h----- h--- k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- y-o-h h-s-e- h-i- ------------------------------------------ kya yahaan aasapaas koee yooth hostel hai?
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? क्या----ँ-आसप-- -ोई-गेस-ट --ऊ- --? क--- य--- आ---- क-- ग---- ह--- ह-- क-य- य-ा- आ-प-स क-ई ग-स-ट ह-ऊ- ह-? ---------------------------------- क्या यहाँ आसपास कोई गेस्ट हाऊस है? 0
kya---h-a- -asa------oee -es-----o---a-? k-- y----- a------- k--- g--- h---- h--- k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- g-s- h-o-s h-i- ---------------------------------------- kya yahaan aasapaas koee gest haoos hai?
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? क्-ा -ह-- आ-पास को- -े--टोरें--है? क--- य--- आ---- क-- र--------- ह-- क-य- य-ा- आ-प-स क-ई र-स-ट-र-ं- ह-? ---------------------------------- क्या यहाँ आसपास कोई रेस्टोरेंट है? 0
kya -a-a-n---s--aa- koe- r-s-or--- ---? k-- y----- a------- k--- r-------- h--- k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- r-s-o-e-t h-i- --------------------------------------- kya yahaan aasapaas koee restorent hai?

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!