Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   th ในโรงแรม-การร้องเรียน

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28 [ยี่สิบแปด]

yêe-sìp-bhæ̀t

ในโรงแรม-การร้องเรียน

[nai-rong-ræm-gan-ráwng-rian]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
Душ не працуе. ฝัก-ั-ใช-งา---่ไ-้ ฝ-กบ-วใช-งานไม-ได- ฝ-ก-ั-ใ-้-า-ไ-่-ด- ------------------ ฝักบัวใช้งานไม่ได้ 0
fa-----a----́i--g-n----i--a-i fa-k-bua-cha-i-ngan-ma-i-da-i f-̀---u---h-́---g-n-m-̂---a-i ----------------------------- fàk-bua-chái-ngan-mâi-dâi
Няма гарачай вады. ไ--มี-้----น ไม-ม-น--อ--น ไ-่-ี-้-อ-่- ------------ ไม่มีน้ำอุ่น 0
m-̂i-m--------òon ma-i-mee-na-m-o-on m-̂---e---a-m-o-o- ------------------ mâi-mee-nám-òon
Вы можаце гэта адрамантаваць? คุ-----อ-ม-นไ---------- ---ะ? ค-ณมาซ-อมม-นได-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-า-่-ม-ั-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณมาซ่อมมันได้ไหม ครับ / คะ? 0
ko---m---âwm---n-da----ǎ----a---k-́ koon-ma-sa-wm-man-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---a-s-̂-m-m-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------- koon-ma-sâwm-man-dâi-mǎi-kráp-ká
У нумары няма тэлефона. ใน--อง-ม่มีโ-รศัพ-์ ในห-องไม-ม-โทรศ-พท- ใ-ห-อ-ไ-่-ี-ท-ศ-พ-์ ------------------- ในห้องไม่มีโทรศัพท์ 0
n-----̂w--------m-e-t-n--àp nai-ha-wng-ma-i-mee-ton-sa-p n-i-h-̂-n---a-i-m-e-t-n-s-̀- ---------------------------- nai-hâwng-mâi-mee-ton-sàp
У нумары няма тэлевізара. ในห-อ-ไม---โ---ั-น์ ในห-องไม-ม-โทรท-ศน- ใ-ห-อ-ไ-่-ี-ท-ท-ศ-์ ------------------- ในห้องไม่มีโทรทัศน์ 0
na---âw----â---e--t----át nai-ha-wng-ma-i-mee-ton-ta-t n-i-h-̂-n---a-i-m-e-t-n-t-́- ---------------------------- nai-hâwng-mâi-mee-ton-tát
У нумары няма балкона. ห--งไม-ม-ร-เบี-ง ห-องไม-ม-ระเบ-ยง ห-อ-ไ-่-ี-ะ-บ-ย- ---------------- ห้องไม่มีระเบียง 0
hâwng-mâ---e--r----iang ha-wng-ma-i-mee-ra--biang h-̂-n---a-i-m-e-r-́-b-a-g ------------------------- hâwng-mâi-mee-rá-biang
У нумары надта шумна. ห--ง-ี---ียงด--เ--นไป ห-องน--เส-ยงด-งเก-นไป ห-อ-น-้-ส-ย-ด-ง-ก-น-ป --------------------- ห้องนี้เสียงดังเกินไป 0
h--w---n-́e-sǐa-g---ng--e------ai ha-wng-ne-e-si-ang-dang-ger-n-bhai h-̂-n---e-e-s-̌-n---a-g-g-r-n-b-a- ---------------------------------- hâwng-née-sǐang-dang-ger̶n-bhai
Нумар замалы. ห้องน--เ-็ก-กินไป ห-องน--เล-กเก-นไป ห-อ-น-้-ล-ก-ก-น-ป ----------------- ห้องนี้เล็กเกินไป 0
hâw---né--lé--g--̶---hai ha-wng-ne-e-le-k-ger-n-bhai h-̂-n---e-e-l-́---e-̶---h-i --------------------------- hâwng-née-lék-ger̶n-bhai
Нумар надта цёмны. ห้อง-ี้-ืด-กิ-ไป ห-องน--ม-ดเก-นไป ห-อ-น-้-ื-เ-ิ-ไ- ---------------- ห้องนี้มืดเกินไป 0
h-̂----née---̂-t--e--n-bhai ha-wng-ne-e-me-ut-ger-n-bhai h-̂-n---e-e-m-̂-t-g-r-n-b-a- ---------------------------- hâwng-née-mêut-ger̶n-bhai
Ацяпленне не працуе. เค-ื---ทำคว-ม-้อน--่ท---น เคร--องท-ความร-อนไม-ท-งาน เ-ร-่-ง-ำ-ว-ม-้-น-ม-ท-ง-น ------------------------- เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน 0
k----a-g-ta---w----a--n--âi-----n-an kre-uang-tam-kwam-ra-wn-ma-i-tam-ngan k-e-u-n---a---w-m-r-́-n-m-̂---a---g-n ------------------------------------- krêuang-tam-kwam-ráwn-mâi-tam-ngan
Кандыцыянер не працуе. เครื---ป-ั-อากา-ไม่----น เคร--องปร-บอากาศไม-ท-งาน เ-ร-่-ง-ร-บ-า-า-ไ-่-ำ-า- ------------------------ เครื่องปรับอากาศไม่ทำงาน 0
k-e---n--bhra-p---g-̀-----i--a--ngan kre-uang-bhra-p-a-ga-t-ma-i-tam-ngan k-e-u-n---h-a-p-a-g-̀---a-i-t-m-n-a- ------------------------------------ krêuang-bhràp-a-gàt-mâi-tam-ngan
Тэлевізар няспраўны. โท---ศน---่ทำ--น โทรท-ศน-ไม-ท-งาน โ-ร-ั-น-ไ-่-ำ-า- ---------------- โทรทัศน์ไม่ทำงาน 0
ton-ta----â---a--n-an ton-ta-t-ma-i-tam-ngan t-n-t-́---a-i-t-m-n-a- ---------------------- ton-tát-mâi-tam-ngan
Гэта мне не падабаецца. ผม - ---ั--ไ--ชอ-เลย ผม / ด-ฉ-น ไม-ชอบเลย ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-เ-ย -------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบเลย 0
po-m--ì-cha----â--c---wp----y po-m-di--cha-n-ma-i-cha-wp-luнy p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---u-y ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-luнy
Гэта задорага для мяне. มันแพ--ก---ป ม-นแพงเก-นไป ม-น-พ-เ-ิ-ไ- ------------ มันแพงเกินไป 0
m---p-ng-ge-------i man-pæng-ger-n-bhai m-n-p-n---e-̶---h-i ------------------- man-pæng-ger̶n-bhai
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? ค----อะ-----ถ-ก-ว่านี--หม ครั--- --? ค-ณม-อะไรท--ถ-กกว-าน--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ะ-ร-ี-ถ-ก-ว-า-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณมีอะไรที่ถูกกว่านี้ไหม ครับ / คะ? 0
ko----ee--̀--ai--e-e-t-̀ok--------́e--a-i---------́ koon-mee-a--rai-te-e-to-ok-gwa--ne-e-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---̀-r-i-t-̂---o-o---w-̀-n-́---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-mee-à-rai-têe-tòok-gwà-née-mǎi-kráp-ká
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? ท-่พั-เ-าว-นใ-ล-ที่น--มี----ค----/ --? ท--พ-กเยาวชนใกล-ท--น--ม-ไหม คร-บ / คะ? ท-่-ั-เ-า-ช-ใ-ล-ท-่-ี-ม-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ที่พักเยาวชนใกล้ที่นี่มีไหม ครับ / คะ? 0
te-e-p-́--yao-w----n-́-g------ê----̂e-----m-̌i-kr-́p-ká te-e-pa-k-yao-wo-t-na--gla-i-te-e-ne-e-mee-ma-i-kra-p-ka- t-̂---a-k-y-o-w-́---a---l-̂---e-e-n-̂---e---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- têe-pák-yao-wót-ná-glâi-têe-nêe-mee-mǎi-kráp-ká
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? ม-----อน--เ--ค--สต---ล้-ี--ี-มี-ห- ค--บ-/ ค-? ม-เบดแอนด-เบรคฟาสต-ใกล-ท--น--ม-ไหม คร-บ / คะ? ม-เ-ด-อ-ด-เ-ร-ฟ-ส-์-ก-้-ี-น-่-ี-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------------- มีเบดแอนด์เบรคฟาสต์ใกล้ที่นี่มีไหม ครับ / คะ? 0
m-e--à---æ---a--ra-y---a-t-g-âi-t--e-ne----e---ǎi-k---p-ká mee-ba-yt-æn-ba--ra-yk-fa-t-gla-i-te-e-ne-e-mee-ma-i-kra-p-ka- m-e-b-̀-t-æ---a---a-y---a-t-g-a-i-t-̂---e-e-m-e-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------------- mee-bàyt-æn-bà-ràyk-fât-glâi-têe-nêe-mee-mǎi-kráp-ká
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? ม--้านอ---ร-ก---ี-น--ม---ม-คร-บ /--ะ? ม-ร-านอาหารใกล-ท--น--ม-ไหม คร-บ / คะ? ม-ร-า-อ-ห-ร-ก-้-ี-น-่-ี-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- มีร้านอาหารใกล้ที่นี่มีไหม ครับ / คะ? 0
m---ra-n----ǎn-g-âi-tê--n----mee---̌i--r-́p---́ mee-ra-n-a-ha-n-gla-i-te-e-ne-e-mee-ma-i-kra-p-ka- m-e-r-́-----a-n-g-a-i-t-̂---e-e-m-e-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------- mee-rán-a-hǎn-glâi-têe-nêe-mee-mǎi-kráp-ká

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!