Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? M-é----e---ö-t--? M---- n-- j------ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Byl jsem nemocný. Be-eg v--tam. B---- v------ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. N-m---ttem, mer- -et-- volt--. N-- j------ m--- b---- v------ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
Proč nepřišla? Ő-m---- -e---ött? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Byla unavená. Fár--- volt. F----- v---- F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Nepřišla, protože byla unavená. N-- j-t-- --r---ára---vo-t. N-- j---- m--- f----- v---- N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
Proč nepřišel? Ő-mi-----e- j-tt? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Nechtělo se mu. N---vo--------. N-- v--- k----- N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
Nepřišel, protože se mu nechtělo. Ne- ---t, mer- nem----t k---e. N-- j---- m--- n-- v--- k----- N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
Proč jste nepřišli? Mi--t n-----t-etek? M---- n-- j-------- M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Máme rozbité auto. Az--u-ónk t-n-re-ent. A- a----- t---------- A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. Ne- -ö-t-nk-el--m--- -- a-tó-k--ö---eme--. N-- j------ e-- m--- a- a----- t---------- N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
Proč ti lidé nepřišli? M-ér- n-- --t--- -l--- em--rek? M---- n-- j----- e- a- e------- M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Ujel jim vlak. Leké-t-k-a-vona---. L------- a v------- L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Nepřišli, protože jim ujel vlak. N-m--ö-te---l- --r- -e------ a --na-ot. N-- j----- e-- m--- l------- a v------- N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
Proč jsi nepřišel? M-------m -ö-té----? M---- n-- j----- e-- M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Nesměl jsem. N-m--o-- sz-b--. N-- v--- s------ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. N-m--ö---- e-,-m-r--n-m v--- sza---. N-- j----- e-- m--- n-- v--- s------ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…