Er den her plads fri? |
ይሄ--ን---ተ-ዛል?
ይ- ወ--- ተ----
ይ- ወ-በ- ተ-ዛ-?
-------------
ይሄ ወንበር ተይዛል?
0
y--ē we-i-----t--iz---?
y--- w------- t--------
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
Er den her plads fri?
ይሄ ወንበር ተይዛል?
yihē weniberi teyizali?
|
Må jeg sætte mig ved jer? |
ከእ-ስዎ ጋር መቀመ--እች---?
ከ---- ጋ- መ--- እ-----
ከ-ር-ዎ ጋ- መ-መ- እ-ላ-ው-
--------------------
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
0
k---risiw-------mek’emet-- --h-lalewi?
k--------- g--- m--------- i----------
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
Må jeg sætte mig ved jer?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
Gerne. |
በ--ጠኝ-ት
በ------
በ-ግ-ኝ-ት
-------
በርግጠኝነት
0
ber-g--’eny--e-i
b---------------
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
Gerne.
በርግጠኝነት
berigit’enyineti
|
Hvad synes du om musikken? |
ሙዚ-ው- ------ገ-ት?
ሙ---- እ--- አ----
ሙ-ቃ-ን እ-ዴ- አ-ኙ-?
----------------
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
0
mu-ī--aw-ni ini--ti--g-ny--i?
m---------- i------ ā--------
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
Hvad synes du om musikken?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
Lidt for høj. |
ት---ጮ-።
ት-- ጮ--
ት-ሽ ጮ-።
-------
ትንሽ ጮከ።
0
t-ni-hi ----k-.
t------ c------
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
Lidt for høj.
ትንሽ ጮከ።
tinishi ch’oke.
|
Men bandet spiller meget godt. |
ግን--ንዱ-ጥ- ይጫ-ታ-።
ግ- ባ-- ጥ- ይ-----
ግ- ባ-ዱ ጥ- ይ-ወ-ል-
----------------
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
0
g-ni-ban--u t’--u ---h-a---ali.
g--- b----- t---- y------------
g-n- b-n-d- t-i-u y-c-’-w-t-l-.
-------------------------------
gini banidu t’iru yich’awetali.
|
Men bandet spiller meget godt.
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
gini banidu t’iru yich’awetali.
|
Er du tit her? |
ቶ--ቶሎ---ህ-ይ--ሉ?
ቶ- ቶ- እ-- ይ----
ቶ- ቶ- እ-ህ ይ-ጣ-?
---------------
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
0
tolo --lo-i-ī---y--et-a-u?
t--- t--- i---- y---------
t-l- t-l- i-ī-i y-m-t-a-u-
--------------------------
tolo tolo izīhi yimet’alu?
|
Er du tit her?
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
tolo tolo izīhi yimet’alu?
|
Nej, det er første gang. |
አ-ይ-ይሄ-ለመጀመ---ጊዜ-ነ-።
አ-- ይ- ለ----- ጊ- ነ--
አ-ይ ይ- ለ-ጀ-ሪ- ጊ- ነ-።
--------------------
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
0
āy-----i-- leme--m----a----ē -ew-.
ā---- y--- l----------- g--- n----
ā-a-i y-h- l-m-j-m-r-y- g-z- n-w-.
----------------------------------
āyayi yihē lemejemerīya gīzē newi.
|
Nej, det er første gang.
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
āyayi yihē lemejemerīya gīzē newi.
|
Jeg har aldrig været her før. |
ከዚህ -ፊት --- መጥቼ -ላ---።
ከ-- በ-- እ-- መ-- አ-----
ከ-ህ በ-ት እ-ህ መ-ቼ አ-ው-ም-
----------------------
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
0
k-zīh- -efī------hi -et-ic-- āla-i-’im-.
k----- b----- i---- m------- ā----------
k-z-h- b-f-t- i-ī-i m-t-i-h- ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
kezīhi befīti izīhi met’ichē ālawik’imi.
|
Jeg har aldrig været her før.
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
kezīhi befīti izīhi met’ichē ālawik’imi.
|
Danser du? |
መ--- -ፈ--ሉ?
መ--- ይ-----
መ-ነ- ይ-ል-ሉ-
-----------
መደነስ ይፈልጋሉ?
0
mede-----yife----lu?
m------- y----------
m-d-n-s- y-f-l-g-l-?
--------------------
medenesi yifeligalu?
|
Danser du?
መደነስ ይፈልጋሉ?
medenesi yifeligalu?
|
Måske senere. |
ድን-ት-ወ-በ-ላ
ድ--- ወ----
ድ-ገ- ወ-በ-ላ
----------
ድንገት ወደበኋላ
0
d-n--e-- w--eb--̮---a
d------- w-----------
d-n-g-t- w-d-b-h-w-l-
---------------------
dinigeti wedebeḫwala
|
Måske senere.
ድንገት ወደበኋላ
dinigeti wedebeḫwala
|
Jeg er ikke så god til at danse. |
ዳን--ጎበዝ አ-ደለሁ-።
ዳ-- ጎ-- አ------
ዳ-ስ ጎ-ዝ አ-ደ-ሁ-።
---------------
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
0
dan--i--o------yide-eh---.
d----- g----- ā-----------
d-n-s- g-b-z- ā-i-e-e-u-i-
--------------------------
danisi gobezi āyidelehumi.
|
Jeg er ikke så god til at danse.
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
danisi gobezi āyidelehumi.
|
Det er meget nemt. |
በ---ቀ----ው ።
በ-- ቀ-- ነ- ።
በ-ም ቀ-ል ነ- ።
------------
በጣም ቀላል ነው ።
0
be---m- k-elal- ---- .
b------ k------ n--- .
b-t-a-i k-e-a-i n-w- .
----------------------
bet’ami k’elali newi .
|
Det er meget nemt.
በጣም ቀላል ነው ።
bet’ami k’elali newi .
|
Lad mig vise dig det. |
እኔ -ሳ-ታለ-።
እ- አ------
እ- አ-ዮ-ለ-።
----------
እኔ አሳዮታለው።
0
in- ās----alewi.
i-- ā-----------
i-ē ā-a-o-a-e-i-
----------------
inē āsayotalewi.
|
Lad mig vise dig det.
እኔ አሳዮታለው።
inē āsayotalewi.
|
Nej, hellere en anden gang. |
አ-ይ-- ሌላ------ለኛል።
አ-- ፤ ሌ- ጊ- ይ-----
አ-ይ ፤ ሌ- ጊ- ይ-ለ-ል-
------------------
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
0
āy--i ;---l------ y-s-a--n---i.
ā---- ; l--- g--- y------------
ā-a-i ; l-l- g-z- y-s-a-e-y-l-.
-------------------------------
āyayi ; lēla gīzē yishalenyali.
|
Nej, hellere en anden gang.
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
āyayi ; lēla gīzē yishalenyali.
|
Venter du på nogen? |
ሰው -የጠበቁ-ነ-?
ሰ- እ---- ነ--
ሰ- እ-ጠ-ቁ ነ-?
------------
ሰው እየጠበቁ ነው?
0
sew- -y--’-b-k’- n-wi?
s--- i---------- n----
s-w- i-e-’-b-k-u n-w-?
----------------------
sewi iyet’ebek’u newi?
|
Venter du på nogen?
ሰው እየጠበቁ ነው?
sewi iyet’ebek’u newi?
|
Ja, på min kæreste. |
አ--፤-ወን--ጋደ-ዬን
አ- ፤ ወ-- ጋ----
አ- ፤ ወ-ድ ጋ-ኛ-ን
--------------
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
0
āwo-;--e-id--g-d--y----i
ā-- ; w----- g----------
ā-o ; w-n-d- g-d-n-a-ē-i
------------------------
āwo ; wenidi gadenyayēni
|
Ja, på min kæreste.
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
āwo ; wenidi gadenyayēni
|
Der kommer han! |
ይ-ው መጣ ከ-ላ።
ይ-- መ- ከ---
ይ-ው መ- ከ-ላ-
-----------
ይሄው መጣ ከኋላ።
0
yi--w--me--a--eḫwal-.
y----- m---- k--------
y-h-w- m-t-a k-h-w-l-.
----------------------
yihēwi met’a keḫwala.
|
Der kommer han!
ይሄው መጣ ከኋላ።
yihēwi met’a keḫwala.
|