Frazlibro

eo En la domo   »   mr घरासभोवती

17 [dek sep]

En la domo

En la domo

१७ [सतरा]

17 [Satarā]

घरासभोवती

[gharāsabhōvatī]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto maratio Ludu Pli
Jen nia domo. हे ---े--- आह-. ह- आमच- घर आह-. ह- आ-च- घ- आ-े- --------------- हे आमचे घर आहे. 0
h--ā-a-ē--h--- āhē. hē āmacē ghara āhē. h- ā-a-ē g-a-a ā-ē- ------------------- hē āmacē ghara āhē.
La tegmento estas supre. व---प्-- -हे. वर छप-पर आह-. व- छ-्-र आ-े- ------------- वर छप्पर आहे. 0
Va-a-chapp--- ā--. Vara chappara āhē. V-r- c-a-p-r- ā-ē- ------------------ Vara chappara āhē.
La kelo estas malsupre. ख------घ--आह-. ख-ल- तळघर आह-. ख-ल- त-घ- आ-े- -------------- खाली तळघर आहे. 0
K---ī t--agh-ra āh-. Khālī taḷaghara āhē. K-ā-ī t-ḷ-g-a-a ā-ē- -------------------- Khālī taḷaghara āhē.
Estas ĝardeno malantaŭ la domo. घराच्य--मागे--ाग आह-. घर-च-य- म-ग- ब-ग आह-. घ-ा-्-ा म-ग- ब-ग आ-े- --------------------- घराच्या मागे बाग आहे. 0
G-a--c-ā-m-gē---ga----. Gharācyā māgē bāga āhē. G-a-ā-y- m-g- b-g- ā-ē- ----------------------- Gharācyā māgē bāga āhē.
Ne estas strato antaŭ la domo. घ---्---समोर -स्---नाही. घर-च-य- सम-र रस-त- न-ह-. घ-ा-्-ा स-ो- र-्-ा न-ह-. ------------------------ घराच्या समोर रस्ता नाही. 0
Gh-rācy---a---a--a--ā nā-ī. Gharācyā samōra rastā nāhī. G-a-ā-y- s-m-r- r-s-ā n-h-. --------------------------- Gharācyā samōra rastā nāhī.
Estas arboj apud la domo. घ-ाच--- -ाजू-ा -ाड- -हेत. घर-च-य- ब-ज-ल- झ-ड- आह-त. घ-ा-्-ा ब-ज-ल- झ-ड- आ-े-. ------------------------- घराच्या बाजूला झाडे आहेत. 0
Ghar-cy--b-jū-------ē āh--a. Gharācyā bājūlā jhāḍē āhēta. G-a-ā-y- b-j-l- j-ā-ē ā-ē-a- ---------------------------- Gharācyā bājūlā jhāḍē āhēta.
Jen mia loĝejo. म--- ख-ली-इ-- आहे. म-झ- ख-ल- इथ- आह-. म-झ- ख-ल- इ-े आ-े- ------------------ माझी खोली इथे आहे. 0
Māj-ī -hōl- it------. Mājhī khōlī ithē āhē. M-j-ī k-ō-ī i-h- ā-ē- --------------------- Mājhī khōlī ithē āhē.
Jen la kuirejo kaj la banĉambro. इ-े-स्वय----घर आण----न---- आह-. इथ- स-वय-प-कघर आण- स-न-नघर आह-. इ-े स-व-ं-ा-घ- आ-ि स-न-न-र आ-े- ------------------------------- इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. 0
I-h--sv---mpā-aghara ā-i-snā--g-ar--ā--. Ithē svayampākaghara āṇi snānaghara āhē. I-h- s-a-a-p-k-g-a-a ā-i s-ā-a-h-r- ā-ē- ---------------------------------------- Ithē svayampākaghara āṇi snānaghara āhē.
Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. तिथे---वा--ा-ा --ि --नगृ---ह-. त-थ- द-व-णख-न- आण- शयनग-ह आह-. त-थ- द-व-ण-ा-ा आ-ि श-न-ृ- आ-े- ------------------------------ तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. 0
Ti--- -i--ṇ-k---- -ṇ- -a-ana-r-h--ā--. Tithē divāṇakhānā āṇi śayanagr-ha āhē. T-t-ē d-v-ṇ-k-ā-ā ā-i ś-y-n-g-̥-a ā-ē- -------------------------------------- Tithē divāṇakhānā āṇi śayanagr̥ha āhē.
La enirpordo estas fermita. घ---े --ढ-े---र --द--ह-. घर-च- प-ढच- द-र ब-द आह-. घ-ा-े प-ढ-े द-र ब-द आ-े- ------------------------ घराचे पुढचे दार बंद आहे. 0
Ghar-cē-puḍhacē--ā-a ba--a-āhē. Gharācē puḍhacē dāra banda āhē. G-a-ā-ē p-ḍ-a-ē d-r- b-n-a ā-ē- ------------------------------- Gharācē puḍhacē dāra banda āhē.
Sed la fenestroj estas malfermitaj. प- -िडक्या उघ--या----त. पण ख-डक-य- उघड-य- आह-त. प- ख-ड-्-ा उ-ड-य- आ-े-. ----------------------- पण खिडक्या उघड्या आहेत. 0
Paṇ- ---ḍaky--u--a--ā āhē--. Paṇa khiḍakyā ughaḍyā āhēta. P-ṇ- k-i-a-y- u-h-ḍ-ā ā-ē-a- ---------------------------- Paṇa khiḍakyā ughaḍyā āhēta.
Hodiaŭ varmegas. आज--र-ी--ह-. आज गरम- आह-. आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
Ā-- -a-am- -hē. Āja garamī āhē. Ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- Āja garamī āhē.
Ni iras al la vivoĉambro. च-ा, --- द-वाणखान्य-- जाऊ-ा! चल-, आपण द-व-णख-न-य-त ज-ऊय-! च-ा- आ-ण द-व-ण-ा-्-ा- ज-ऊ-ा- ---------------------------- चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! 0
Ca-ā--āp-ṇa-d---ṇak--n----- --'-y-! Calā, āpaṇa divāṇakhān'yāta jā'ūyā! C-l-, ā-a-a d-v-ṇ-k-ā-'-ā-a j-'-y-! ----------------------------------- Calā, āpaṇa divāṇakhān'yāta jā'ūyā!
Tie estas sofo kaj brakseĝo. त----ए---ोफा -ण- -क--ातांच---ु---ी आ-े. त-थ- एक स-फ- आण- एक ह-त--च- ख-र-च- आह-. त-थ- ए- स-फ- आ-ि ए- ह-त-ं-ी ख-र-च- आ-े- --------------------------------------- तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. 0
T--h- --a sō--ā āṇ- ēka hāt-n̄-- k--rcī āhē. Tithē ēka sōphā āṇi ēka hātān-cī khurcī āhē. T-t-ē ē-a s-p-ā ā-i ē-a h-t-n-c- k-u-c- ā-ē- -------------------------------------------- Tithē ēka sōphā āṇi ēka hātān̄cī khurcī āhē.
Bonvolu sidiĝi! आ-ण-----ना! आपण बस- न-! आ-ण ब-ा न-! ----------- आपण बसा ना! 0
Āpa-a -as---ā! Āpaṇa basā nā! Ā-a-a b-s- n-! -------------- Āpaṇa basā nā!
Tie estas mia komputilo. त----मा-- ---णक -हे. त-थ- म-झ- स-गणक आह-. त-थ- म-झ- स-ग-क आ-े- -------------------- तिथे माझा संगणक आहे. 0
Tithē m------aṅ--ṇ--- ā-ē. Tithē mājhā saṅgaṇaka āhē. T-t-ē m-j-ā s-ṅ-a-a-a ā-ē- -------------------------- Tithē mājhā saṅgaṇaka āhē.
Tie estas mia stereoinstalaĵo. त----माझ--स-----ओ---े. त-थ- म-झ- स-ट-र-ओ आह-. त-थ- म-झ- स-ट-र-ओ आ-े- ---------------------- तिथे माझा स्टिरिओ आहे. 0
T-----māj-- sṭ-ri-ō ā--. Tithē mājhā sṭiri'ō āhē. T-t-ē m-j-ā s-i-i-ō ā-ē- ------------------------ Tithē mājhā sṭiri'ō āhē.
La televidilo estas tute nova. दूर--्-- -ंच-एक----वी- --े. द-रदर-शन स-च एकदम नव-न आह-. द-र-र-श- स-च ए-द- न-ी- आ-े- --------------------------- दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. 0
Dūra--r-a-a-s-n--a ē-ad-m- --vīn-----. Dūradarśana san-ca ēkadama navīna āhē. D-r-d-r-a-a s-n-c- ē-a-a-a n-v-n- ā-ē- -------------------------------------- Dūradarśana san̄ca ēkadama navīna āhē.

La vortoj kaj la vortprovizo

Ĉiu lingvo havas sian propran vortprovizon. Ĝin konsistigas difinita nombro da vortoj. Vorto estas memstara lingva unuo. Vortoj ĉiam havas memstaran signifon. Tio diferencigas ilin de sonoj aŭ silaboj. La nombro de vortoj varias laŭ ĉiu lingvo. La angla havas ekzemple tre multajn vortojn. Ĝin oni eĉ konsideras kiel la Tutmonda Ĉampiono en la kategorio vortprovizo. En la angla supozeble estus hodiaŭ pli ol unu miliono da vortoj. En la Oxford English Dictionary eĉ nombriĝas pli ol 600 000 vortoj. La ĉina, la hispana aŭ la rusa havas multe malpli. La vortprovizo de lingvo ankaŭ dependas de ĝia historio. La anglan influis multaj lingvoj kaj kulturoj. Tio konsiderinde kreskigis la anglan vortprovizon. Sed ankaŭ hodiaŭ pli kaj pli grandiĝas la angla vortprovizo. La fakuloj taksas ke 15 novaj vortoj ĉiutage aldoniĝas. Tiuj venas ĉefe el la kampo de la novaj amaskomunikiloj. La sciencajn fakajn terminojn oni tie ne enkalkulas. Ĉar la nura ĥemia faka terminaro ampleksas milojn da vortoj. En preskaŭ ĉiuj lingvoj la longajn vortojn oni pli malofte uzas ol la mallongajn. Kaj la plej multaj parolantoj uzas nur tre malmultajn vortojn. Tial ni distingas inter la aktiva kaj la pasiva vortprovizo. La pasiva vortprovizo enhavas vortojn kiujn ni komprenas. Sed ilin ni ne uzas aŭ nur tre malofte. La aktiva vortprovizo ampleksas vortojn kiujn ni regule uzas. Por simplaj konversacioj aŭ tekstoj sufiĉas jam malmultaj vortoj. En la angla oni bezonas por tio nur ĉirkaŭ 400 vortojn kaj 40 verbojn. Do ne maltrankviliĝu se via vortprovizo estas limigita!