Frazlibro

eo En la domo   »   es En la casa

17 [dek sep]

En la domo

En la domo

17 [diecisiete]

En la casa

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
Jen nia domo. Aq-í--s n--s-ra-ca-a. Aquí es nuestra casa. A-u- e- n-e-t-a c-s-. --------------------- Aquí es nuestra casa.
La tegmento estas supre. Arrib----t--el --j---. Arriba está el tejado. A-r-b- e-t- e- t-j-d-. ---------------------- Arriba está el tejado.
La kelo estas malsupre. Ab--o e-t- -- só----. Abajo está el sótano. A-a-o e-t- e- s-t-n-. --------------------- Abajo está el sótano.
Estas ĝardeno malantaŭ la domo. D---á- d- -- ---a --- ----a----. Detrás de la casa hay un jardín. D-t-á- d- l- c-s- h-y u- j-r-í-. -------------------------------- Detrás de la casa hay un jardín.
Ne estas strato antaŭ la domo. No-h-y-ni-g--- ----- ----te a-la c--a. No hay ninguna calle frente a la casa. N- h-y n-n-u-a c-l-e f-e-t- a l- c-s-. -------------------------------------- No hay ninguna calle frente a la casa.
Estas arboj apud la domo. H----r-o--- -----d- ---la -asa. Hay árboles al lado de la casa. H-y á-b-l-s a- l-d- d- l- c-s-. ------------------------------- Hay árboles al lado de la casa.
Jen mia loĝejo. Aqu- -s-á-m- a---t----t-. Aquí está mi apartamento. A-u- e-t- m- a-a-t-m-n-o- ------------------------- Aquí está mi apartamento.
Jen la kuirejo kaj la banĉambro. Aq-í -s--- la -oc-na ---l-b---. Aquí están la cocina y el baño. A-u- e-t-n l- c-c-n- y e- b-ñ-. ------------------------------- Aquí están la cocina y el baño.
Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. Ahí---tá- la -al- de -s-ar y--l --rmi--ri-. Ahí están la sala de estar y el dormitorio. A-í e-t-n l- s-l- d- e-t-r y e- d-r-i-o-i-. ------------------------------------------- Ahí están la sala de estar y el dormitorio.
La enirpordo estas fermita. La p-er-a -e--a casa----á---r-a--. La puerta de la casa está cerrada. L- p-e-t- d- l- c-s- e-t- c-r-a-a- ---------------------------------- La puerta de la casa está cerrada.
Sed la fenestroj estas malfermitaj. Pe-o--as ve-t-na--e-tán-ab------. Pero las ventanas están abiertas. P-r- l-s v-n-a-a- e-t-n a-i-r-a-. --------------------------------- Pero las ventanas están abiertas.
Hodiaŭ varmegas. Hace----or h-y. Hace calor hoy. H-c- c-l-r h-y- --------------- Hace calor hoy.
Ni iras al la vivoĉambro. Noso-r-----nos-t--- --mo- a -a-sal------star. Nosotros / nosotras vamos a la sala de estar. N-s-t-o- / n-s-t-a- v-m-s a l- s-l- d- e-t-r- --------------------------------------------- Nosotros / nosotras vamos a la sala de estar.
Tie estas sofo kaj brakseĝo. Hay u----fá-y----s--ló- ----. Hay un sofá y un sillón allí. H-y u- s-f- y u- s-l-ó- a-l-. ----------------------------- Hay un sofá y un sillón allí.
Bonvolu sidiĝi! ¡--r-fa-----------ns--/ s--nt--e! ¡Por favor, siéntense / siéntese! ¡-o- f-v-r- s-é-t-n-e / s-é-t-s-! --------------------------------- ¡Por favor, siéntense / siéntese!
Tie estas mia komputilo. M---rden-do--/-------ad-r---am.) -stá-all-. Mi ordenador / computadora (am.) está allá. M- o-d-n-d-r / c-m-u-a-o-a (-m-) e-t- a-l-. ------------------------------------------- Mi ordenador / computadora (am.) está allá.
Tie estas mia stereoinstalaĵo. M- -qu----d----ni-- --tá-al-í. Mi equipo de sonido está allí. M- e-u-p- d- s-n-d- e-t- a-l-. ------------------------------ Mi equipo de sonido está allí.
La televidilo estas tute nova. E- -el--is---es--o----ta-e-te-n--vo. El televisor es completamente nuevo. E- t-l-v-s-r e- c-m-l-t-m-n-e n-e-o- ------------------------------------ El televisor es completamente nuevo.

La vortoj kaj la vortprovizo

Ĉiu lingvo havas sian propran vortprovizon. Ĝin konsistigas difinita nombro da vortoj. Vorto estas memstara lingva unuo. Vortoj ĉiam havas memstaran signifon. Tio diferencigas ilin de sonoj aŭ silaboj. La nombro de vortoj varias laŭ ĉiu lingvo. La angla havas ekzemple tre multajn vortojn. Ĝin oni eĉ konsideras kiel la Tutmonda Ĉampiono en la kategorio vortprovizo. En la angla supozeble estus hodiaŭ pli ol unu miliono da vortoj. En la Oxford English Dictionary eĉ nombriĝas pli ol 600 000 vortoj. La ĉina, la hispana aŭ la rusa havas multe malpli. La vortprovizo de lingvo ankaŭ dependas de ĝia historio. La anglan influis multaj lingvoj kaj kulturoj. Tio konsiderinde kreskigis la anglan vortprovizon. Sed ankaŭ hodiaŭ pli kaj pli grandiĝas la angla vortprovizo. La fakuloj taksas ke 15 novaj vortoj ĉiutage aldoniĝas. Tiuj venas ĉefe el la kampo de la novaj amaskomunikiloj. La sciencajn fakajn terminojn oni tie ne enkalkulas. Ĉar la nura ĥemia faka terminaro ampleksas milojn da vortoj. En preskaŭ ĉiuj lingvoj la longajn vortojn oni pli malofte uzas ol la mallongajn. Kaj la plej multaj parolantoj uzas nur tre malmultajn vortojn. Tial ni distingas inter la aktiva kaj la pasiva vortprovizo. La pasiva vortprovizo enhavas vortojn kiujn ni komprenas. Sed ilin ni ne uzas aŭ nur tre malofte. La aktiva vortprovizo ampleksas vortojn kiujn ni regule uzas. Por simplaj konversacioj aŭ tekstoj sufiĉas jam malmultaj vortoj. En la angla oni bezonas por tio nur ĉirkaŭ 400 vortojn kaj 40 verbojn. Do ne maltrankviliĝu se via vortprovizo estas limigita!