Frazlibro

eo En la kuirejo   »   bg В кухнята

19 [dek naŭ]

En la kuirejo

En la kuirejo

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

[V kukhnyata]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Ĉu vi havas novan kuirejon? Н-ва-ку----ли -маш? Н--- к---- л- и---- Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
Nova-kukhnya -i imas-? N--- k------ l- i----- N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Kion vi volas kuiri hodiaŭ? К--во иск-- да сго--и--д-е-? К---- и---- д- с------ д---- К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
Kak-o-iska-- d- ---tv--h --e-? K---- i----- d- s------- d---- K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase? Н- ----т-----ка-----а-----о--иш -----а г--? Н- е----------- п---- л- г----- и-- н- г--- Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
Na-yel----iche----p--h-- -i-go-v-s--i-i--a-g--? N- y------------- p----- l- g------ i-- n- g--- N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Ĉu mi tranĉu la cepojn? Д- н-ре---ли--у-а? Д- н----- л- л---- Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
D- -a-ez-a--i-lu-a? D- n------ l- l---- D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn? Д--об--я -и--ар--ф--е? Д- о---- л- к--------- Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
Da-ob---a -- -artof-t-? D- o----- l- k--------- D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Ĉu mi lavu la salaton? Да-измия л--с----ата? Д- и---- л- с-------- Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
Da -z-----------at-ta? D- i----- l- s-------- D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Kie estas la glasoj? К--- са----ите? К--- с- ч------ К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
Kyde -a ch-s-i-e? K--- s- c-------- K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Kie estas la vazaro? Къ----а с-до---е? К--- с- с-------- К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
K--e sa -ydov-te? K--- s- s-------- K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Kie estas la manĝilaro? К-де -а --ибо----? К--- с- п--------- К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
Kyd--sa--rib--it-? K--- s- p--------- K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon? И-аш-ли о---р-чк- за к---е-ви? И--- л- о-------- з- к-------- И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
Im--h -- ot--r----------on-ervi? I---- l- o--------- z- k-------- I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Ĉu vi havas botelmalfermilon? Им-ш ---о--арачка за-б--ил-и? И--- л- о-------- з- б------- И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
Im-s- li -tv--a---- z---u-----? I---- l- o--------- z- b------- I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Ĉu vi havas korktirilon? Има---и ти-б--о-? И--- л- т-------- И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
I-a----i --rb-s---? I---- l- t--------- I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo? В-т-зи---нд--р--л- -е го------у---а? В т--- т------- л- щ- г----- с------ В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V-taz- -end-h-ra-li-shche-g-tvi-h su-a-a? V t--- t-------- l- s---- g------ s------ V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato? В то-и-ти-а---и -- п--ж-ш р--ата? В т--- т---- л- щ- п----- р------ В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V t-z------n-l- ---he----z--sh-rib---? V t--- t---- l- s---- p------- r------ V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo? На-т-----ка-а -и -е--ече--з-л------т-? Н- т--- с---- л- щ- п---- з----------- Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
Na ta-------a-l- shch- p-che-h ze-ench-----e? N- t--- s---- l- s---- p------ z------------- N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Mi preparas la tablon. Аз ---г----ас-т-. А- с----- м------ А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
Az -la-a---a-a-a. A- s----- m------ A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj. То-а -а -------е--в----и---и-----ците. Т--- с- н-------- в------- и л-------- Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
T-va -- -o---v-t-, -il-ts-te-i-ly---t--te. T--- s- n--------- v-------- i l---------- T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj. То---с- ---и-е, -иниите - -а-ф-тките. Т--- с- ч------ ч------ и с---------- Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
Tov- -a--hash-te-----n---- i s-lf-tkite. T--- s- c-------- c------- i s---------- T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

Lerno kaj lernaj tipoj

Kiu lernante apenaŭ progresas, tiu eble malĝuste lernas. Tio signifas ke li ne lernas en maniero korespondanta al sia lerna tipo. Ĝenerale distingiĝas kvar lernaj tipoj. Tiuj lernaj tipoj atribuiĝas al la sensaj organoj. Estas lernaj tipoj aŭdaj, vidaj, komunikaj kaj movaj. Aŭdtipuloj plej bone encerbigas tion, kion ili aŭdas. Ili bone memoras melodiojn ekzemple. Ili lernante legas al si mem, la vortojn ili lernas laŭte. Tiu tipulo ofte parolas al si mem. Por li utilas lumdiskoj aŭ pritemaj prelegoj. La vidtipulo plej bone lernas tion, kion li vidas. Por li gravas do legi informojn. Li lernante faras al si multajn notojn. Li ŝatas lerni ankaŭ per bildoj, tabeloj kaj slipoj. Tiu tipulo multe legas kaj sonĝas ofte kaj bunte. En bela ĉirkaŭaĵo li povas plej bone lerni. La komuniktipulo preferas konversaciojn kaj diskutojn. Li bezonas interagon, do dialogon kun aliuloj. Li dumkurse starigas multajn demandojn kaj li ŝatas lerni ene de grupo. La movtipulo lernas per la movoj. Li preferas la metodon learning by doing (lerni farante), volas ĉion provi. Li lernante ŝatas esti korpe aktiva aŭ maĉas maĉgumon. Li ne volas teorion sed eksperimentojn. Notindas ke miksiĝas tiuj tipoj en preskaŭ ĉiuj homoj. Estas do neniu reprezentanta ununuran tipon. Tial ni plej bone lernas partoprenigante ĉiujn niajn sensojn. Nia cerbo tiam estas pluroble aktivigita kaj bone konservas novan enhavon. Aŭskultu, legu, kaj pridiskutu vortojn! Kaj poste sportumu!