‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   lv Restorānā 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [divdesmit deviņi]

Restorānā 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ Vai šis galdiņš ir brīvs? Vai šis galdiņš ir brīvs? 1
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ Es gribētu ēdienu karti, lūdzu. Es gribētu ēdienu karti, lūdzu. 1
‫מה תמליץ / צי?‬ Ko Jūs varētu ieteikt? Ko Jūs varētu ieteikt? 1
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ Es labprāt vēlētos alu. Es labprāt vēlētos alu. 1
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ Es labprāt vēlētos minerālūdeni. Es labprāt vēlētos minerālūdeni. 1
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ Es labprāt vēlētos apelsīnu sulu. Es labprāt vēlētos apelsīnu sulu. 1
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ Es labprāt vēlētos kafiju. Es labprāt vēlētos kafiju. 1
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ Es labprāt vēlētos kafiju ar pienu. Es labprāt vēlētos kafiju ar pienu. 1
‫עם סוכר בבקשה.‬ Ar cukuru, lūdzu. Ar cukuru, lūdzu. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ Es vēlos tēju. Es vēlos tēju. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ Es vēlos tēju ar citronu. Es vēlos tēju ar citronu. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ Es vēlos tēju ar pienu. Es vēlos tēju ar pienu. 1
‫יש לכם סיגריות?‬ Vai Jums ir cigaretes? Vai Jums ir cigaretes? 1
‫יש מאפרה?‬ Vai Jums ir pelnu trauks? Vai Jums ir pelnu trauks? 1
‫אפשר לקבל אש?‬ Vai Jums ir šķiltavas? Vai Jums ir šķiltavas? 1
‫חסר לי מזלג.‬ Man nav dakšiņas. Man nav dakšiņas. 1
‫חסרה לי סכין.‬ Man nav naža. Man nav naža. 1
‫חסרה לי כף.‬ Man nav karotes. Man nav karotes. 1

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬