‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   lv kaut ko pamatot 2

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ Kāpēc tu neatnāci? Kāpēc tu neatnāci? 1
‫הייתי חולה.‬ Es biju slima. Es biju slima. 1
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ Es neatnācu, jo biju slima. Es neatnācu, jo biju slima. 1
‫מדוע היא לא באה?‬ Kāpēc viņa neatnāca? Kāpēc viņa neatnāca? 1
‫היא הייתה עייפה.‬ Viņa bija nogurusi. Viņa bija nogurusi. 1
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. 1
‫מדוע הוא לא בא?‬ Kāpēc viņš neatnāca? Kāpēc viņš neatnāca? 1
‫לא התחשק לו.‬ Viņam nebija vēlēšanās. Viņam nebija vēlēšanās. 1
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. 1
‫מדוע לא באתם / ן?‬ Kāpēc jūs neatnācāt? Kāpēc jūs neatnācāt? 1
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ Mūsu mašīna saplīsa. Mūsu mašīna saplīsa. 1
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. 1
‫מדוע האנשים לא באו?‬ Kāpēc ļaudis neatnāca? Kāpēc ļaudis neatnāca? 1
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ Viņi nokavēja vilcienu. Viņi nokavēja vilcienu. 1
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. 1
‫מדוע לא באת?‬ Kāpēc tu neatnāci? Kāpēc tu neatnāci? 1
‫היה לי אסור.‬ Es nedrīkstēju. Es nedrīkstēju. 1
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ Es neatnācu, jo nedrīkstēju. Es neatnācu, jo nedrīkstēju. 1

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬