‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   hi डॉक्टर के पास

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

५७ [सत्तावन]

57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास

[doktar ke paas]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है 1
meree do---r--e-sa-t- -u-a-kaat---i meree doktar ke saath mulaakaat hai
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ मेरी मुलाकात १० बजे है मेरी मुलाकात १० बजे है 1
mer-e---laa-a-- 1- --j- hai meree mulaakaat 10 baje hai
‫מה שמך?‬ आपका नाम क्या है? आपका नाम क्या है? 1
aa------aa- -y- h-i? aapaka naam kya hai?
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए 1
kr-ay- -ra-e-k-h--l---m--- bai--ie krpaya prateekshaalay mein baithie
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे 1
d------kuchh samay -e---aa --e--e doktar kuchh samay mein aa jaenge
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ आपने बीमा कहाँ से करवाया है? आपने बीमा कहाँ से करवाया है? 1
a-pane --e---k----n--e--a-av-----hai? aapane beema kahaan se karavaaya hai?
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? 1
m-in---- ke --- -ya------a--t--- s--a----h--n? main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon?
‫יש לך כאבים?‬ क्या आपको दर्द हो रहा है? क्या आपको दर्द हो रहा है? 1
kya--ap-k- dar- ho--aha --i? kya aapako dard ho raha hai?
‫היכן כואב לך?‬ आपको कहाँ दर्द हो रहा है? आपको कहाँ दर्द हो रहा है? 1
aa-a-o--ahaa-----d-ho---ha-h-i? aapako kahaan dard ho raha hai?
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ मुझे हमेशा पीठदर्द होता है मुझे हमेशा पीठदर्द होता है 1
m--h- ha--s-- p---ha-ar-------h-i mujhe hamesha peethadard hota hai
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ मुझे अक्सर सरदर्द होता है मुझे अक्सर सरदर्द होता है 1
mu-he a-sar------------ta---i mujhe aksar saradard hota hai
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है 1
muj----abh-- k--hee----ad--d -o-a---i mujhe kabhee kabhee petadard hota hai
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए 1
krpa-a--a-ar---k-----a-----ut--rie krpaya kamar tak ke kapade utaarie
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ कृपया बिस्तर पर लेट जाइए कृपया बिस्तर पर लेट जाइए 1
k--ay- bi-t-- -a- --t j-ie krpaya bistar par let jaie
‫לחץ הדם תקין.‬ रक्त-चाप ठीक है रक्त-चाप ठीक है 1
ra-t-c-aa- -he---hai rakt-chaap theek hai
‫אני אזריק לך זריקה.‬ मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ 1
m--- aa-a----- ---ek-han l-g---et--/ d--e- -o-n main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon
‫אני אתן לך גלולות.‬ मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ 1
m--n-aa--ko g--i---n-de--eta /-d-t-e--oon main aapako goliyaan de deta / detee hoon
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ 1
m-i--aa-a-o dav--yaa- li---d--a - --t-e -oon main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬