‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   nl nodig hebben – willen

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ Ik heb een bed nodig. Ik heb een bed nodig. 1
‫אני רוצה לישון.‬ Ik wil slapen. Ik wil slapen. 1
‫יש כאן מיטה?‬ Is er hier een bed? Is er hier een bed? 1
‫אני צריך / ה מנורה.‬ Ik heb een lamp nodig. Ik heb een lamp nodig. 1
‫אני רוצה לקרוא.‬ Ik wil lezen. Ik wil lezen. 1
‫יש כאן מנורה?‬ Is er hier een lamp? Is er hier een lamp? 1
‫אני צריך / ה טלפון.‬ Ik heb een telefoon nodig. Ik heb een telefoon nodig. 1
‫אני רוצה לטלפן.‬ Ik wil bellen. Ik wil bellen. 1
‫יש כאן טלפון?‬ Is er hier een telefoon? Is er hier een telefoon? 1
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ Ik heb een camera nodig. Ik heb een camera nodig. 1
‫אני רוצה לצלם.‬ Ik wil foto’s maken. Ik wil foto’s maken. 1
‫יש כאן מצלמה?‬ Is er hier een camera? Is er hier een camera? 1
‫אני צריך / ה מחשב.‬ Ik heb een computer nodig. Ik heb een computer nodig. 1
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Ik wil een e-mail sturen. Ik wil een e-mail sturen. 1
‫יש כאן מחשב?‬ Is er hier een computer? Is er hier een computer? 1
‫אני צריך / ה עט.‬ Ik heb een pen nodig. Ik heb een pen nodig. 1
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Ik wil iets opschrijven. Ik wil iets opschrijven. 1
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Is er hier een blad papier en een pen? Is er hier een blad papier en een pen? 1

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬