‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   pl potrzebować – chcieć

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [sześćdziesiąt dziewięć]

potrzebować – chcieć

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ Potrzebuję łóżka. Potrzebuję łóżka. 1
‫אני רוצה לישון.‬ Chcę spać. Chcę spać. 1
‫יש כאן מיטה?‬ Czy jest tu jakieś łóżko? Czy jest tu jakieś łóżko? 1
‫אני צריך / ה מנורה.‬ Potrzebuję lampy. Potrzebuję lampy. 1
‫אני רוצה לקרוא.‬ Chcę czytać. Chcę czytać. 1
‫יש כאן מנורה?‬ Czy jest tu jakaś lampa? Czy jest tu jakaś lampa? 1
‫אני צריך / ה טלפון.‬ Potrzebuję telefonu. Potrzebuję telefonu. 1
‫אני רוצה לטלפן.‬ Chcę zadzwonić. Chcę zadzwonić. 1
‫יש כאן טלפון?‬ Czy jest tu jakiś telefon? Czy jest tu jakiś telefon? 1
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ Potrzebuję aparatu. Potrzebuję aparatu. 1
‫אני רוצה לצלם.‬ Chcę zrobić zdjęcia. Chcę zrobić zdjęcia. 1
‫יש כאן מצלמה?‬ Czy jest tu jakiś aparat? Czy jest tu jakiś aparat? 1
‫אני צריך / ה מחשב.‬ Potrzebuję komputera. Potrzebuję komputera. 1
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Chcę wysłać maila. Chcę wysłać maila. 1
‫יש כאן מחשב?‬ Czy jest tu jakiś komputer? Czy jest tu jakiś komputer? 1
‫אני צריך / ה עט.‬ Potrzebuję długopisu. Potrzebuję długopisu. 1
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Chcę coś napisać. Chcę coś napisać. 1
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Czy jest tu jakaś kartka papieru i jakiś długopis? Czy jest tu jakaś kartka papieru i jakiś długopis? 1

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬