यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा |
Ե- -առ- -ե- հա--ա-ո-մ:
Ե- բ--- չ-- հ---------
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Yes-b-r-y----y-m h-s-a-um
Y-- b---- c----- h-------
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा |
Ե- նախ-դա-ո-թ-ունը -եմ-հ---ա---մ:
Ե- ն-------------- չ-- հ---------
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Yes-n-k--d-------ny -h--em h---an-m
Y-- n-------------- c----- h-------
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा |
Ես իմ---ը -ե- -աս--նո-մ:
Ե- ի----- չ-- հ---------
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Yes -m-s-y-c-’-e--h---an-m
Y-- i----- c----- h-------
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
शिक्षक |
ուս---իչ
ո-------
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
usut-’--h’
u---------
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
शिक्षक
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? |
ՈՒս-ւ--ի- -ասկանու՞մ--ք:
Ո-------- հ--------- ե--
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Usu-s-ch’-- -as--nu՞-----’
U---------- h-------- y---
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
Այ-, ես նրան ----ե- հ--կ-նու-:
Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ---------
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o,--es n-an --v--e- --skan-m
A--- y-- n--- l-- y-- h-------
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
अध्यापिका |
ո--ո--չ-ւհի
ո----------
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
u----’-h’u-i
u-----------
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
अध्यापिका
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? |
Ո------ո------------ո-՞----:
Ո------------ հ--------- ե--
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Usuts---’-h---h-ska-u՞m -e-’
U------------ h-------- y---
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
Ա-ո,--- ն--ն--ավ--մ-հա--ա-ու-:
Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ---------
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--- -es--ran lav -em-ha--a--m
A--- y-- n--- l-- y-- h-------
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
लोग |
մա-դ-կ
մ-----
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m----k
m-----
m-r-i-
------
mardik
|
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? |
Այ----րդկ--ց հ---ա-ու՞- --:
Ա-- մ------- հ--------- ե--
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
A-s -a-dka-t-’-h-----u՞- y--’
A-- m--------- h-------- y---
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ |
Ոչ, ե- նր--ց լա--չե--հա-կ-----:
Ո-- ե- ն---- լ-- չ-- հ---------
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
V-ch’,---s---a--s---av c-’ye- -as--n-m
V----- y-- n------ l-- c----- h-------
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
सहेली |
ը---րո--ի
ը--------
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
yn-e-uhi
y-------
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
|
क्या आपकी कोई सहेली है? |
Ընկ-րո--ի-ո-ն-՞-:
Ը-------- ո------
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Ynkeru-i--ne-s
Y------- u----
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
क्या आपकी कोई सहेली है?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
जी हाँ, एक सहेली है |
Այ-,--- ---ընկե----ի -ւնե-:
Ա--- ե- մ- ը-------- ո-----
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A-o,---s-mi-y--e--hi-unem
A--- y-- m- y------- u---
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
जी हाँ, एक सहेली है
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
बेटी |
դո--տր
դ-----
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
du--r
d----
d-s-r
-----
dustr
|
|
क्या आपकी कोई बेटी है? |
Դ-ւս---ո---՞-:
Դ----- ո------
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Dustr--n-՞s
D---- u----
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
क्या आपकी कोई बेटी है?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है |
Ոչ---ս-դ--ս-ր--ո---մ:
Ո-- ե- դ----- չ------
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Vo--’, --s-dustr ---un-m
V----- y-- d---- c------
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|