आप कहाँ से आये / आई हैं?
Ո--ե-ի՞ց-ե---ո--:
Ո------- ե- Դ----
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
Vor-e-h-՞ts- --k’---k’
V----------- y--- D---
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
आप कहाँ से आये / आई हैं?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
बेसल से
Բ---լ--:
Բ-------
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
B--e-its’
B--------
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
बेसल से
Բազելից:
Bazelits’
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Բ-զ-լը գ------ --Շ-եցա-ի---ւմ:
Բ----- գ------ է Շ------------
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
Baze-- --n--m e-Shv-----ri---m
B----- g----- e S-------------
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Կ--ո-ղ--մ-պ--ո--Մի-լ-րին Ձ---ն---այա--ել:
Կ----- ե- պ---- Մ------- Ձ-- ն-----------
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
Karo՞gh ye- --r-n --l----n--ze---er-a---s--el
K------ y-- p---- M------- D--- n------------
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
वे विदेशी हैं
Ն--օտարե-կրա-- -:
Ն- օ---------- է-
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N- o--re-----s’i-e
N- o------------ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
वे विदेशी हैं
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Նա -------է----քա-----զուներո-:
Ն- խ----- է մ- ք--- լ----------
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
N--k--sum---mi-----i l---n-r-v
N- k----- e m- k---- l--------
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Դու--առա-ին ա---՞մն ե--այ-տ-ղ:
Դ--- ա----- ա------ ե- ա------
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
Du-’-----ji--ang--mn---k’ ay---gh
D--- a------ a------ y--- a------
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Ոչ- ես----յ---տա-ի -լ -- ե----այս-ե-:
Ո-- ե- ա----- տ--- է- ե- ե--- ա------
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
V--h-----s--nts---- ---i-e--y-m ----e- --s---h
V----- y-- a------- t--- e- y-- y----- a------
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Բայ- -ի-յն--ի ---աթ:
Բ--- մ---- մ- շ-----
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
B-yt-’ mia-n mi-sha--t’
B----- m---- m- s------
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Դ---ր-- --լ-ս------ե--մոտ:
Դ---- է գ---- Ձ-- մ-- մ---
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Du-r-e-g-l-- --e- --z-mot
D--- e g---- D--- m-- m--
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Շատ- ----իկ-շա- -իր-լ-ր---:
Շ--- Մ----- շ-- ս------ ե--
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
Sha-------k -h-t-s-ra-ir --n
S--- M----- s--- s------ y--
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
Եվ --ու--ո-ն-----է-ի--------գա--ս:
Ե- բ--------- է- է ի-- դ--- գ-----
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Y-v-b-ut’y--n el - --dz---r -al-s
Y-- b-------- e- e i--- d-- g----
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
आप क्या करते हैं?
Ի՞ն- -աս------ւթ---ն-ունե-:
Ի--- մ-------------- ո-----
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I-n-h------ag--ut-yu--u-ek’
I----- m------------- u----
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
आप क्या करते हैं?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
मैं एक अनुवादक हूँ
Ե- թ-րգմ-նի- եմ:
Ե- թ-------- ե--
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Ye--t--rgma-ic---yem
Y-- t----------- y--
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
मैं एक अनुवादक हूँ
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Ե- թար---ն--մ-ե---րքեր:
Ե- թ--------- ե- գ-----
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Ye- -’a--ma--m y-----k’--r
Y-- t--------- y-- g------
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Դուք մ--ա-կ-եք-ա-ս--ղ:
Դ--- մ----- ե- ա------
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
Duk’ men--- --k---yst--h
D--- m----- y--- a------
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Ո---իմ ---ը-ի- ---ւ--ն- -լ է -յ-տ-ղ:
Ո-- ի- կ------ ա------- է- է ա------
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
V-c-’, ---k-n---- a--s--n -l e-----e-h
V----- i- k------ a------ e- e a------
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Ե- -յն-եղ ի--երկ-- ե----ն----են:
Ե- ա----- ի- ե---- ե-------- ե--
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Y-v a--teg- -m -e--u-y--ek-----n yen
Y-- a------ i- y---- y---------- y--
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen