արտահայտությունների գիրք

hy Imperative 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [ութանասունինը]

Imperative 1

Imperative 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

[Povelitelno naklonenie 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
Դու շատ ծույլ ես-Մի´ եղիր այդքան ծույլ: Т- ------к--- мър---и- - не-б-----о--ова---------! Т- с- т------ м------- – н- б--- т------ м-------- Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti s- t-l---a---rzeliv-–-ne by---to---va---rzeliv! T- s- t------ m------- – n- b--- t------ m-------- T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Դու երկար ես քնում-Մի´ քնիր այդքան երկար: Т--с-и- -- -ол--в--късно – ----п--до-то--ова--ъ-но! Т- с--- д- т------ к---- – н- с-- д- т------ к----- Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti--p--h do t---o-a-kysn--–--e spi ---t-l-ov------o! T- s---- d- t------ k---- – n- s-- d- t------ k----- T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Դու ուշ ես գալիս-Այդքան ուշ մի´ արի: Т---д-аш ---кова----н-----е-ид--й т---о-а---с--! Т- и---- т------ к---- – н- и---- т------ к----- Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti--dv-sh --l-ova----n--- ---id--y ---k-v--k---o! T- i----- t------ k---- – n- i---- t------ k----- T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Դու շատ բարձր ես ծիծաղում-Այդքան բարձր մի´ ծիծաղիր: Т---- --е-- т-л-о-а--ил-- - -- -е с-ей--олк-в- --л--! Т- с- с---- т------ с---- – н- с- с--- т------ с----- Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti--- smees--t--ko-a -il---–-n- se-sme---ol--v--si-no! T- s- s----- t------ s---- – n- s- s--- t------ s----- T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Դու շատ ցածր ես խոսում-Այդքան ցածր մի´ խոսիր: Т- г-вориш-то--о-- -их--–-н--г-во-и тол-ова ти--! Т- г------ т------ т--- – н- г----- т------ т---- Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
Ti--ovor-sh -ol---a--ikh-----e --v-r----l---a -----! T- g------- t------ t---- – n- g----- t------ t----- T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Դու շատ ես խմում-Այդքան շատ մի´ խմիր: Ти-п-еш -----е ---г- –-н- --- -олков----ог-! Т- п--- т----- м---- – н- п-- т------ м----- Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti---e---t------m-o---–--- pi--t-l-ova-m-ogo! T- p---- t----- m---- – n- p-- t------ m----- T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Դու շատ ես ծխում-Այդքան շատ մի´ ծխիր: Т---уши--т---д- -н-г--– -е --ш-------в--м--го! Т- п---- т----- м---- – н- п--- т------ м----- Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti-----ish ---r-- mnogo-– -e p--h- to-k-va mnog-! T- p------ t----- m---- – n- p---- t------ m----- T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Դու շատ ես աշխատում-Այդքան շատ մի´ աշխատիր: Ти р--отиш-т----в- мн-г- ---е работ- то-к--а----го! Т- р------ т------ м---- – н- р----- т------ м----- Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti----o-i---t-l-o-a---o-o-– ne---bo-- tolkov---nog-! T- r------- t------ m---- – n- r----- t------ m----- T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Դու արագ ես քշում-Այդքան արագ մի´ քշիր: Ти ка-аш толко-а--ързо-–-н--кар-й т-л--в--бър--! Т- к---- т------ б---- – н- к---- т------ б----- Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti-k-r-s- to-k-va b---o ---- kar-- t-lk--a b-r--! T- k----- t------ b---- – n- k---- t------ b----- T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Կանգնե´ք պարոն Մյուլլեր: Ст--е-е- господин --л--! С------- г------- М----- С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S-an-t-- go-po--n My-ler! S------- g------- M------ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Նստե´ք պարոն Մյուլլեր: Се-н-те- --сп--ин-М----! С------- г------- М----- С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S-dn-te,-gosp-din--yule-! S------- g------- M------ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Մնացե´ք նստած պարոն Մյուլլեր: О-тан--- н- -я--от--си- г---о--- -----! О------- н- м------ с-- г------- М----- О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O--a---- na m-as-oto-s---g--podin-M-uler! O------- n- m------- s-- g------- M------ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Համբերություն ունեցե´ք: И--й-- --р-ен-е! И----- т-------- И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Im--t- --rpen--! I----- t-------- I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Վերցրե´ք ձեր ժամանակը: Н----р-а---! Н- б-------- Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne -y-zay-e! N- b-------- N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Սպասե´ք մի ակնթարթ: П-ч-к-йте -дин-мо----! П-------- е--- м------ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Poc-a-ayte --din-m-m-n-! P--------- y---- m------ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Զգույշ եղե´ք: Бъдете--ни---е--и! Б----- в---------- Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
Byde-e--nimat-lni! B----- v---------- B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Պարտաճանաչ եղե´ք: Бъ-е-- т-чн-! Б----- т----- Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B-d--e t-c---! B----- t------ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Հիմար մի եղե´ք: Н--б--е-е--л-п-в-! Н- б----- г------- Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne---d--- -l-pa--! N- b----- g------- N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -