Ferheng

ku Double connectors   »   tr Çift bağlaçlar

98 [not û heşt]

Double connectors

Double connectors

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Tirkî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Se--hat-g-rç--g--e-d-, --- --ru-u-du. S------ g---- g------- a-- y--------- S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. Tr-n -er-- ----kt-, -ma--o---d-. T--- g---- d------- a-- d------- T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Ot----e------hat----a-a p-h-lı---. O--- g---- r------- a-- p--------- O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. O, -- otob-- ya d- t-ene---n--ek. O- y- o----- y- d- t---- b------- O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. O- -- ---akş---y--d- ----n s-ba--g--ece-. O- y- b- a---- y- d- y---- s---- g------- O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. O- y----z-e y- -a---eld- kal-c-k. O- y- b---- y- d- o----- k------- O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. O------n--h-m i-panyo-ca-hem-d- -ng-liz-e-ko-u-uyor. O (------ h-- i--------- h-- d- i-------- k--------- O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. O he---ad--d’te--em-de-Lond--’d--y-şadı. O h-- M-------- h-- d- L-------- y------ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. O---m -s----a--ı-he- -e-İ--il---e’----il-yo-. O h-- İ--------- h-- d- İ----------- b------- O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. O-sadec--a-t---de-i-,-a-n--z---n-a ---be-. O s----- a---- d----- a--- z------ t------ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. O s-d------z-l--eğ-l,--y-ı --ma-d--akı-lı. O s----- g---- d----- a--- z------ a------ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. O----e-e-------a d-ği--------z--a-d- Fran---ca d--k--u----r. O s----- A------ d----- a--- z------ F-------- d- k--------- O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. Ben -e -i---- n--d- g--ar---l-b-li--r-m. B-- n- p----- n- d- g---- ç------------- B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. O ne-val-, n---e -amb---a-s-----ab-liyor. O n- v---- n- d- s---- d---- y----------- O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. Ne --e-- -e--- -ale---viy---m. N- o---- n- d- b--- s--------- N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. N---------ı-lı--a---ırs--, - kad-- ç-----bi-i--rs-n. N- k---- h---- ç---------- o k---- ç---- b---------- N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. N--kada--er-e---e-i-se-, - -ad----r----g----ilirsin. N- k---- e---- g-------- o k---- e---- g------------ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. İnsa- -e---dar-y-şl---r-a, - kad-- --h-- --u--r. İ---- n- k---- y---------- o k---- r---- o------ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -