Ferheng

ku Double connectors   »   sk Dvojité spojky

98 [not û heşt]

Double connectors

Double connectors

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Slovakî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Ces----ola --c--pe--á, ale-pr--i---a---av-. C---- b--- s--- p----- a-- p----- n-------- C-s-a b-l- s-c- p-k-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. Vl---bol -í-- -res-ý, al- --íliš--lný. V--- b-- s--- p------ a-- p----- p---- V-a- b-l s-c- p-e-n-, a-e p-í-i- p-n-. -------------------------------------- Vlak bol síce presný, ale príliš plný. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. H--e- b----o-o-l--,--le -r-d-ahý. H---- b-- p-------- a-- p-------- H-t-l b-l p-h-d-n-, a-e p-i-r-h-. --------------------------------- Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. B-ď -ô-de-auto-u-om- al--o-vl---m. B-- p---- a--------- a---- v------ B-ď p-j-e a-t-b-s-m- a-e-o v-a-o-. ---------------------------------- Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. B-- pr-de dn-- -e---, a---o z-jt----á--. B-- p---- d--- v----- a---- z----- r---- B-ď p-í-e d-e- v-č-r- a-e-o z-j-r- r-n-. ---------------------------------------- Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. Bu--bu-e -ýva--u --s,-a-e---- ---eli. B-- b--- b---- u n--- a---- v h------ B-ď b-d- b-v-ť u n-s- a-e-o v h-t-l-. ------------------------------------- Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. Hov-r- ---l---po -p--i--sky,-a-e------ -ng-i-k-. H----- n----- p- š---------- a-- a- p- a-------- H-v-r- n-e-e- p- š-a-i-l-k-, a-e a- p- a-g-i-k-. ------------------------------------------------ Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. B--a-------en-- M-dr--e,---e--j---Lo---ne. B----- n----- v M------- a-- a- v L------- B-v-l- n-e-e- v M-d-i-e- a-e a- v L-n-ý-e- ------------------------------------------ Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. Nep-zn- l-n Š-a-i------ al---- -n--i-ko. N------ l-- Š---------- a-- a- A-------- N-p-z-á l-n Š-a-i-l-k-, a-e a- A-g-i-k-. ---------------------------------------- Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. J--niel-- --úp-, -l- -- --n---. J- n----- h----- a-- a- l------ J- n-e-e- h-ú-y- a-e a- l-n-v-. ------------------------------- Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. Je -i---n --k--,-al--a--in-----ent--. J- n----- p----- a-- a- i------------ J- n-e-e- p-k-á- a-e a- i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------- Je nielen pekná, ale aj inteligentná. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. Ne--v--í --n--o -eme-k-, al---- po -r-n-úzs--. N------- l-- p- n------- a-- a- p- f---------- N-h-v-r- l-n p- n-m-c-y- a-e a- p- f-a-c-z-k-. ---------------------------------------------- Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. Ne-----h-ať --i-na -l-ví-i----------it---. N----- h--- a-- n- k------- a-- n- g------ N-v-e- h-a- a-i n- k-a-í-i- a-i n- g-t-r-. ------------------------------------------ Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. Nev-em-t-nco-ať--n- v--čík- ------mbu. N----- t------- a-- v------ a-- s----- N-v-e- t-n-o-a- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- -------------------------------------- Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. N--ám r-d --- -----, -n--b-le-. N---- r-- a-- o----- a-- b----- N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. Č-- rý-hlejšie--ud---p--cova-,-t-- -kôr-bu-eš--otov-. Č-- r--------- b---- p-------- t-- s--- b---- h------ Č-m r-c-l-j-i- b-d-š p-a-o-a-, t-m s-ô- b-d-š h-t-v-. ----------------------------------------------------- Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. Čím-skô- prí---,-t-m --ô- --ž-š-í-ť. Č-- s--- p------ t-- s--- m---- í--- Č-m s-ô- p-í-e-, t-m s-ô- m-ž-š í-ť- ------------------------------------ Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. Č-m-----l--e- -tar--------j---oh-dln----. Č-- j- č----- s------ t-- j- p----------- Č-m j- č-o-e- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -