жазуу |
-وش-ن
------
-و-ت-
-------
نوشتن
0
ne---ht-n
n--------
n-v-s-t-n
---------
neveshtan
|
|
Ал кат жазды. |
-----رد)----ن-مه نو---
-- (---- ی- ن--- ن-----
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
o--ye--n-m- n-vesht.
o- y-- n--- n-------
o- y-k n-m- n-v-s-t-
--------------------
oo yek nâme nevesht.
|
Ал кат жазды.
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo yek nâme nevesht.
|
Анан ал ачык кат жазды. |
--ا- -ز-- -ک -ار- --ت-ل ن--ت.
- ا- (--- ی- ک--- پ---- ن-----
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
v- oo --k-kâ--- -os--- neve-h-.
v- o- y-- k---- p----- n-------
v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t-
-------------------------------
va oo yek kârte postâl nevesht.
|
Анан ал ачык кат жазды.
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo yek kârte postâl nevesht.
|
окуу |
خوا--ن
-------
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
k--nd-n
k------
k-â-d-n
-------
khândan
|
|
Ал түстүү журнал окуду. |
ا- (-ر-)--ک---له-خ-ان--
-- (---- ی- م--- خ------
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
o--ye--m--a-- ---n-.
o- y-- m----- k-----
o- y-k m-j-l- k-â-d-
--------------------
oo yek majale khând.
|
Ал түстүү журнал окуду.
او (مرد) یک مجله خواند.
oo yek majale khând.
|
Анан ал китеп окуду. |
و -- -ز-) -- -----خو----
- ا- (--- ی- ک--- خ------
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
va oo---- --t-b kh-nd.
v- o- y-- k---- k-----
v- o- y-k k-t-b k-â-d-
----------------------
va oo yek ketâb khând.
|
Анан ал китеп окуду.
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo yek ketâb khând.
|
алуу |
-----
------
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
ge-e-tan
g-------
g-r-f-a-
--------
gereftan
|
|
Ал тамеки алды. |
-و-(مرد- -----گار-ب--ا--.
-- (---- ی- س---- ب-------
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
o- y-k-s-gâ- bar-âs--.
o- y-- s---- b--------
o- y-k s-g-r b-r-â-h-.
----------------------
oo yek sigâr bardâsht.
|
Ал тамеки алды.
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo yek sigâr bardâsht.
|
Ал бир кесим шоколад алды. |
او (زن)-یک --ه---لا---ر-ا-ت-
-- (--- ی- ت-- ش---- ب-------
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
oo y----eke- -----lât bardâsht.
o- y-- t---- s------- b--------
o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-.
-------------------------------
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
|
Ал бир кесим шоколад алды.
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
|
Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. |
-و -م------ -ف- -و-، ام- -و ---)-با --- بو-.
-- (---- ب- و-- ب--- ا-- ا- (--- ب- و-- ب----
-و (-ر-) ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
oo b-vaf- -ud- a----oo -âva-- b-d.
o- b----- b--- a--- o- b----- b---
o- b-v-f- b-d- a-m- o- b-v-f- b-d-
----------------------------------
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
|
Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон.
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
|
Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. |
-و---ر---تن-- -ود، --ا او -ز-- --ری بود.
-- (---- ت--- ب--- ا-- ا- (--- ک--- ب----
-و (-ر-) ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
oo-t-nb-l-b-d- -m---o--k--i--u-.
o- t----- b--- a--- o- k--- b---
o- t-n-a- b-d- a-m- o- k-r- b-d-
--------------------------------
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
|
Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле.
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
|
Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. |
-- -م--)--ق-- -و-،---ا-----زن) -ر--مند بود-
-- (---- ف--- ب--- ا-- ا- (--- ث------ ب----
-و (-ر-) ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
oo f-gh-r----,-ammâ--o -erv-t---- bu-.
o- f----- b--- a--- o- s--------- b---
o- f-g-i- b-d- a-m- o- s-r-a-m-n- b-d-
--------------------------------------
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
|
Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу.
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
|
Анын карыздан башка акчасы жок болчу. |
-و--مر-) پ-ل ن-ا----بلکه---ه-ا- ب-د-
-- (---- پ-- ن----- ب--- ب----- ب----
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
o--p--- na---h-,-ba-k- b-dehk-- b--.
o- p--- n------- b---- b------- b---
o- p-o- n-d-s-t- b-l-e b-d-h-â- b-d-
------------------------------------
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
|
Анын карыздан башка акчасы жок болчу.
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
|
Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. |
او -م------ن- -د-شت، -لک- -- -انس -ود.
-- (---- ش--- ن----- ب--- ب- ش--- ب----
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
o--sh-ns--ad-sh---balk- -ad-shâ-- -ud.
o- s---- n------- b---- b-- s---- b---
o- s-â-s n-d-s-t- b-l-e b-d s-â-s b-d-
--------------------------------------
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
|
Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон.
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
|
Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. |
او -م--) --ف--نبو-، بلکه-ش-س---و-د-
-- (---- م--- ن---- ب--- ش--- خ-----
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
o---ovaf--a-hia-- na---ht---a-ke -âmova-a-h--u-.
o- m------------- n------- b---- n--------- b---
o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t- b-l-e n-m-v-f-g- b-d-
------------------------------------------------
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
|
Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле.
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
|
Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. |
-و-(--د) -اضی --ود---ل-ه-ن---ضی-ب-د-
-- (---- ر--- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
o---â-i n--u---b--------âz- b-d.
o- r--- n----- b---- n----- b---
o- r-z- n-b-d- b-l-e n-r-z- b-d-
--------------------------------
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
|
Ал ыраазы эмес, нааразы болчу.
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
|
Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. |
ا----رد- -------نبو-،-ب-----ا-----بود-
-- (---- خ----- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
o- -hoshba------bu-, b--ke-----ak-t b-d.
o- k--------- n----- b---- b------- b---
o- k-o-h-a-h- n-b-d- b-l-e b-d-a-h- b-d-
----------------------------------------
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
|
Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу.
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
|
Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. |
-- (-ر-)----ت د--تنی -بود، ب-که--ا---ای-- بود.
-- (---- د--- د----- ن---- ب--- ن-------- ب----
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
oo-kh-s- bark---d-n--u-- ----e-b-d-ark---d---d.
o- k---- b------- n----- b---- b---------- b---
o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d- b-l-e b-d-a-k-o-d b-d-
-----------------------------------------------
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
|
Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле.
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
|