Pasikalbėjimų knygelė

lt Banke   »   el Στην τράπεζα

60 [šešiasdešimt]

Banke

Banke

60 [εξήντα]

60 [exḗnta]

Στην τράπεζα

[Stēn trápeza]

Galite spustelėti kiekvieną tuščią vietą, kad pamatytumėte tekstą arba:   

lietuvių graikų Žaisti Daugiau
Norėčiau atidaryti sąskaitą. Θα ή---- ν- α----- έ--- λ---------. Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. 0
Th- ḗ----- n- a----- é--- l---------.Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Štai mano pasas. Ορ---- τ- δ--------- μ--. Ορίστε το διαβατήριό μου. 0
Or---- t- d--------- m--.Oríste to diabatḗrió mou.
Ir štai mano adresas. Κα- α--- ε---- η δ-------- μ--. Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. 0
Ka- a--- e---- ē d--------- m--.Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
   
Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. Θα ή---- ν- κ------- χ------ σ--- λ--------- μ--. Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. 0
Th- ḗ----- n- k-------- c------- s--- l--------- m--.Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. Θα ή---- ν- κ--- α------ α-- τ-- λ--------- μ--. Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. 0
Th- ḗ----- n- k--- a------- a-- t-- l--------- m--.Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. Θα ή---- ν- κ--- ε-------- τ-- λ---------- μ--. Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. 0
Th- ḗ----- n- k--- e-------- t-- l---------- m--.Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
   
Norėčiau išpirkti kelionės čekius. Θα ή---- ν- ε--------- μ-- τ---------- ε------. Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. 0
Th- ḗ----- n- e--------- m-- t---------- e------.Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ.
Kokie yra mokesčiai? Πό-- ε---- η ε---------; Πόσο είναι η επιβάρυνση; 0
Pó-- e---- ē e---------?Póso eínai ē epibárynsē?
Kur man pasirašyti? Πο- π----- ν- υ-------; Πού πρέπει να υπογράψω; 0
Po- p----- n- y--------?Poú prépei na ypográpsō?
   
(Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. Πε------ έ-- έ------ α-- Γ-------. Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. 0
Pe------ é-- é------ a-- G-------.Periménō éna émbasma apó Germanía.
Štai mano sąskaitos numeris. Ορ---- ο α------ τ-- λ---------- μ--. Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. 0
Or---- o a------- t-- l---------- m--.Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
Ar pinigai pervesti? Έχ--- έ---- τ- χ------; Έχουν έρθει τα χρήματα; 0
Éc---- é----- t- c-------?Échoun érthei ta chrḗmata?
   
(Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. Θα ή---- σ---------. Θα ήθελα συνάλλαγμα. 0
Th- ḗ----- s---------.Tha ḗthela synállagma.
Man reikia Amerikos dolerių. Χρ-------- δ------ Α-------. Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. 0
Ch--------- d------ A-------.Chreiázomai dolária Amerikḗs.
Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. Πα------ δ---- μ-- μ---- χ-------------. Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. 0
Pa------ d---- m-- m---- c--------------.Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata.
   
Ar čia yra bankomatas? Υπ----- ε-- μ------- α-------- α-------; Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; 0
Yp------ e-- m-------- a-------- a--------?Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs?
Kiek pinigų galima pasiimti? Πό-- χ------ μ----- ν- β----- κ-----; Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; 0
Pó-- c------- m----- n- b----- k-----?Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís?
Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? Πο--- π--------- κ----- μ----- ν- χ------------- κ-----; Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; 0
Po--- p--------- k----- m----- n- c-------------- k-----?Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís?
   

Ar egzistuoja universali gramatika?

Kai išmokstame kalbą, taip pat išmokstame ir jos gramatiką. Kai vaikai išmoksta savo gimtąją kalbą, tai nutinka automatiškai. Jie nepastebi, kaip jų smegenis išmoksta įvairias taisykles. Nepaisant to, jie savo gimtąją kalbą išmoksta nuo pat pradžių. Kadangi egzistuoja daug kalbų, egzistuoja ir daug gramatikų. Tačiau ar egzistuoja universali gramatika? Mokslininkai ilgą laiką bandė atsakyti į šį klausimą. Naujausi tyrimai gali suteikti atsakymą. Smegenų tyrėjai padarė įdomų atradimą. Jie paprašė eksperimento dalyvių studijuoti gramatikos taisykles. Tie dalyviai priklausė kalbų mokyklai. Jie mokėsi japonų arba italų kalbas. Pusė gramatikos taisyklių buvo visiškai išgalvotos. Tačiau dalyviai to nežinojo. Pasimokius, studentams buvo duodami sakiniai. Jie turėjo nustatyti, ar teisingi buvo tie sakiniai. Kol jie bandė tai nuspręsti, buvo analizuojami jų smegenys. Tyrėjai matavo jų smegenų aktyvumą. Taip jie galėjo sužinoti, kaip smegenys reaguoja į sakinius. Ir, pasirodo, kad mūsų smegenys reaguoja į gramatiką! Apdorojant kalbą, aktyvuojamos tam tikros smegenų sritys. Viena tų sričių yra Broko sritis. Ji yra kairiajame pusrutulyje. Kai studentai susidūrė su tikromis gramatikos taisyklėmis, ta sritis buvo labai aktyvi. Tačiau, kai jie mokėsi išgalvotas taisykles, aktyvumas žymiai sumažėjo. Tad gali būti, jog visos gramatikos sistemos turi tą patį pagrindą. Vadovaujasi tais pačiais principais. O tie principai gali būti mums įgimti…