Sarunvārdnīca

lv Jautājumi – pagātne 2   »   kk Questions – Past tense 2

86 [astoņdesmit seši]

Jautājumi – pagātne 2

Jautājumi – pagātne 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Questions – Past tense 2

[Suraw – ötken şaq 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
Kādu kaklasaiti tu nēsāji? Сен---н-а- -а---у- т---ы-? С-- қ----- г------ т------ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
Se- -anda- -a-s-w- -a--ıñ? S-- q----- g------ t------ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Kādu mašīnu tu nopirki? С-н -а-да--к--ік са-ып--л-ы-? С-- қ----- к---- с---- а----- С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
S-n ---d-y --l---sa-ı- a---ñ? S-- q----- k---- s---- a----- S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Kādu avīzi tu abonēji? Қ-нд---г-з-т-е ж-з-----? Қ----- г------ ж-------- Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Qan--- gaze------zı-dı-? Q----- g------ j-------- Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Ko Jūs redzējāt? К---і к-р-іңіз? К---- к-------- К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
K---i -örd--iz? K---- k-------- K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Ko Jūs satikāt? К--д----з-ест-р---із? К---- к-------------- К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
K-mdi kezd-st--di-iz? K---- k-------------- K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Ko Jūs atpazināt? Кім-і -а----ңы-? К---- т--------- К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
Ki-di--an-dıñı-? K---- t--------- K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
Kad Jūs piecēlāties? Қ-ш-н-----ың-з? Қ---- т-------- Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Qaş-- tur---ı-? Q---- t-------- Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
Kad Jūs sākāt? Қ-ша---аст---ң--? Қ---- б---------- Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Qaş-n-b--ta--ñız? Q---- b---------- Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
Kad Jūs beidzāt? Қаш-н ая---ды-ы-? Қ---- а---------- Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Q---n ay-qta-ı--z? Q---- a----------- Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
Kāpēc Jūs pamodāties? Н-----я-дыңыз? Н--- о-------- Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
N-ge -ya-dı-ız? N--- o--------- N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
Kāpēc Jūs kļuvāt par skolotāju? Не-е-----л---болды--з? Н--- м------ б-------- Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
N-----u-a--m--ol-----? N--- m------ b-------- N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
Kāpēc Jūs paņēmāt taksometru? Не-е --кси--лды---? Н--- т---- а------- Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
Ne-e-t-k-ï-a-d--ız? N--- t---- a------- N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
No kurienes jūs atnācāt? Қ-йдан --лд-ң-з? Қ----- к-------- Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Qay-a---eldiñ-z? Q----- k-------- Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
Uz kurieni jūs aizgājāt? Қ-й---б---ы---? Қ---- б-------- Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Q--d---a----ız? Q---- b-------- Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
Kur Jūs bijāt? Қ-й-а болды---? Қ---- б-------- Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Qay-a -o-dı--z? Q---- b-------- Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Kam tu palīdzēji? Се- кі-г- кө-ект-с---? С-- к---- к----------- С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
S-n ---g--k-m---e----? S-- k---- k----------- S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
Kam tu rakstīji? К-м-------ың? К---- ж------ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
Kimg----zd--? K---- j------ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
Kam tu atbildēji? Кім----а-а- берд--? К---- ж---- б------ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
K-mge jawap ber-iñ? K---- j---- b------ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Divvalodība uzlabo dzirdi

Cilvēkiem, kuri ir divvalodīgi, ir labāka dzirde. Viņi var atšķirt dažādas skaņas daudz smalkāk. Pie tādā slēdziena nonākuši amerikāņu pētnieki. Pētnieki pārbaudīja vairākus tīņus. Daļa no testa subjektiem uzauguši divvalodīgā vidē. Šie tīņi runāja gan angliski, gan spāniski. Pārējie testa subjekti runaja tikai angliski. Jauniešiem bija jāklausas noteikta zilbe. Ta bija zilbe ‘da’. Ta neattiecās uz nevienu no valodām. Testa subjekti klausjās zilbi izmantojot austiņas. Tajā pašā laikā, ar elektrodiem tika mērīta viņu smadzeņu darbība. Pēc šī testa, jauniešiem bija jāklausas zilbe atkārtoti. Bet šajā reizē bez zilbes vēl bija fona trokšņi. Tās bija vairākas balsis, kas teica bezjēdzīgus teikumus. Divvalodīgie jauniešiem stingri reaģēja uz zilbi. Viņu smadzenes bija aktīvas. Viņi varēja atpazīt zilbi gan bez, gan ar fona trokšņiem. Vienvalodīgajiem jauniešiem negāja tik labi. Viņu dzirde nebija tik laba kā divvalodīgajiem testa subjektiem. Testa rezultāti pārsteidza pētniekus. Līdz šim bija zināms, ka muzikantiem ir īpaši laba dzirde. Bet izrādas, ka arī divvalodība trenē dzirdi. Divvalodīgi cilvēki pastāvīgi saskaras ar dažādām skaņām. Tādēļ to smadzenēm jaattīsta jaunas spējas. Tās mācas kā atšķirt dažādus lingvistiskus kairinājumus. Pētnieki tagad izmeklē, ka valoda ietekmē mūsu smadzenes. Iespejams, ka dzirde uzlabojas arī tad, kad apgūstam valodu vēlākos gados..